Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
At the 3rd meeting, on 13 August, the Working Group held a panel discussion on the topic "Update on multilateral processes", moderated by Stelios Makriyiannis (Cyprus), Vice-Chair of the Working Group. На своем 3м заседании, состоявшемся 13 августа, Рабочая группа провела дискуссионный форум на тему «Обновленная информация о многосторонних процессах», координатором которого являлся Стелиос Макрияннис (Кипр), заместитель Председателя Рабочей группы.
109.124. Introduce the principle of anti-discrimination into school curricula and teaching practices at all levels of its education system (Cyprus); 109.124 включить в программы школьного образования и в практику преподавания принцип недискриминации на всех уровнях системы образования (Кипр);
Cyprus, expressed concern about reports of deterioration of human rights and called for steps to improve the freedoms of assembly, association, opinion and expression, particularly for journalists and other media. Кипр выразил озабоченность сообщениями об ухудшении положения в области прав человека и призвал принять меры для обеспечения свободы собраний, свободы ассоциаций, свободы мнений и их выражения, особенно для журналистов и других средств массовой информации.
Mr. Makriyiannis (Cyprus) said that both the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights had established an incontestable link between human rights and criminal justice and articulated a number of protections for individuals subject to criminal justice systems. Г-н Макрияннис (Кипр) говорит, что как Всеобщая декларация прав человека, так и Международный пакт о гражданских и политических правах установили бесспорную связь между правами человека и уголовным правосудием и определили ряд средств защиты для лиц, подпадающих под действие систем уголовного правосудия.
Mr. Makriyiannis (Cyprus), introducing the draft resolution and speaking on behalf of the European Union and sponsors, said that Australia, Bosnia and Herzegovina, Iceland, Norway and San Marino had joined the list of sponsors. Г-н Макрияннис (Кипр), представляя проект резолюции и выступая от имени Европейского союза и авторов, говорит, что Австралия, Босния и Герцеговина, Исландия, Норвегия и Сан-Марино присоединились к числу авторов.
Mr. Makriyiannis (Cyprus) speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Third Committee and the Human Rights Council were not the proper forums for addressing mercenary activity. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что Третий комитет и Совет по правам человека не являются надлежащими органами для рассмотрения вопроса о деятельности наемников.
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union and its member States, said that the European Union agreed that regional cooperation was fundamental to the promotion of human rights and therefore welcomed the start of training and regional consultation at the Centre. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза и его государств-членов, говорит, что Европейский союз согласен с тем, что региональное сотрудничество имеет основополагающее значение для поощрения прав человека и приветствует в этой связи начало обучения и региональных консультаций в Центре.
Mr. Makriyiannis (Cyprus), speaking on behalf of the European Union, said that it was regrettable that the Committee for Programme and Coordination had been unable to agree by consensus on the proposed strategic framework submitted to it at its fifty-second session. Г-н Макрияннис (Кипр), выступая от имени Европейского союза, выражает сожаление по поводу того, что Комитет по программе и координации не смог достичь консенсуса по предлагаемым стратегическим рамкам, представленным на его рассмотрение на его пятьдесят второй сессии.
Member States will continue to strive towards better integration and coordination of health and social services (Cyprus, Czech Republic, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, United States). Государства-члены будут и впредь стремиться обеспечивать более полную интеграцию и координацию медико-санитарных и социальных услуг (бывшая югославская Республика Македония, Кипр, Словения, Украина, Чешская Республика, Соединенные Штаты).
Australia, Austria, Belarus, Cyprus, Finland, New Zealand, Slovenia, Sweden, United Kingdom, Eurostat and OECD have expressed readiness to share good practice in integrating administrative, survey and census data on education. Австралия, Австрия, Беларусь, Кипр, Новая Зеландия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция, Евростат и ОЕСР выразили готовность обменяться примерами передовой практики в области интеграции административных данных, данных обследований и переписи, касающихся образования.
In some cases (Armenia, Azerbaijan, Cyprus, Belarus, Montenegro, the former Yugoslav Republic of Macedonia), even if the test and revision were mentioned, the information provided was not enough to understand the mechanism, frequency or testing procedure. В некоторых случаях (Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Кипр, Черногория), даже если о практической проверке и пересмотре упоминалось, предоставленной информации было недостаточно для понимания механизма, периодичности или процедуры практической проверки.
Meeting of the EU Committee of Competent Authorities (Cyprus, 24 - 26 September 2012) (travel and subsistence for one secretariat staff). Совещание Комитета компетентных органов ЕС (Кипр, 24 - 26 сентября 2012 года) (путевые расходы и суточные для одного сотрудника секретариата)
The representative of Algeria orally corrected the draft resolution and announced that Cyprus, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Mexico, Portugal, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Алжира внес устные исправления в проект резолюции и объявил о том, что к числу его авторов присоединились Германия, Греция, Ирландия, Италия, Кипр, Люксембург, Мексика, Португалия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
The top 20 countries in the Survey were all high-income developed countries; of the 25 countries recognized as emerging leaders, only the following 6 were developing countries: Kazakhstan, Chile, Malaysia, Colombia, Barbados and Cyprus. Первые 20 мест в обследовании заняли исключительно развитые страны с высоким уровнем доходов; из 25 стран, признанных в качестве нарождающихся лидеров, только 6 были развивающимися странами, а именно: Казахстан, Чили, Малайзия, Колумбия, Барбадос и Кипр.
Cyprus and Switzerland spoke on introducing ESD into teacher education; the Netherlands provided an overview of an information system for ESD materials; Norway and Monaco presented a range of good practices; and Lithuania gave a presentation on a national project concerned with landscapes and ESD. Кипр и Швейцария проинформировали о включении ОУР в программы подготовки преподавателей, Нидерланды представили общие сведения об информационной системе, содержащей материалы по ОУР, Норвегия и Монако привели ряд примеров оптимальной практики, а Литва представила информацию о национальном проекте по ландшафтам и ОУР.
Among the countries which do not include cross-border workers are also the islands (Cyprus, Iceland and Malta), for which obviously this population group is less relevant, and therefore the percentage of inclusion could actually be higher. Среди стран, которые не включают в счет населения приграничных работников, значатся также островные государства (Исландия, Кипр и Мальта), для которых, безусловно, эта группа населения менее значима, и поэтому доля включивших ее стран могла бы быть больше.
Electronic questionnaires were used in 21 countries, including five countries where paper questionnaires were not used (Cyprus, Estonia, Iceland, Latvia and Poland). Электронные переписные листы использовались в 21 стране, в том числе в 5 странах, где не использовались бумажные формуляры (Исландия, Кипр, Латвия, Польша и Эстония).
Following a decision by the Higher Regional Court of Munich in Germany of 18 March 2013, more than 170 religious artefacts, including icons, pieces of church art and early historical objects, were returned to the Republic of Cyprus in July 2013. ЗЗ. В соответствии с принятым 18 марта 2013 года решением Высшего земельного суда Мюнхена, Германия, Республике Кипр в июле 2013 года было возвращено более 170 культовых предметов, включая иконы, предметы церковного искусства и представляющие историческую ценность предметы древности.
The Law on the Procedure for the Standardization of Geographical Names of the Republic of Cyprus was amended in July 2013, thus criminalizing the use of unrecognized names of regions, cities and villages. В июле 2013 года были внесены изменения в Закон о процедуре стандартизации географических наименований Республики Кипр, в соответствии с которыми установлена уголовная ответственность за использование непризнанных наименований районов, городов и деревень.
The Government of the Republic of Cyprus protested in October 2013 that the appointment of three educators at the high school and the nursery school in Rizokarpaso for the school year 2013/14 had been rejected without any reason given. В октябре 2013 года правительство Республики Кипр выразило протест по поводу того, что без указания каких-либо причин было отказано в назначении на 2013/14 учебный год трех педагогов в среднюю школу и в детский сад в Ризокарпасоне.
Cyprus welcomed efforts to promote women's and children's rights, eliminate discrimination and save lives at sea, and welcomed the collaboration of Italy in dealing with the complex issue of migration in the Mediterranean basin. Кипр с удовлетворением отметил усилия, направленные на поощрение прав женщин и детей, ликвидацию дискриминации и спасение людей на море, а также приветствовал сотрудничество Италии в области решения сложных вопросов, связанных с миграцией в регионе Средиземноморского бассейна.
Noting reports of violations of the rights of migrants, refugees and asylum seekers, Sweden asked how Cyprus ensured that local authorities and the police respected the basic human rights of those groups. Ссылаясь на сообщения о нарушениях прав мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежище, Швеция задала вопрос, каким образом Кипр обеспечивает уважение основных прав человека этих групп местными органами власти и полицией.
Cyprus accepts in principle, recommendations where the Government supports the principle behind the recommendation and where the Government regards itself as compliant, but does not support any suggestion that our current efforts are insufficient or fall short of good practice in a particular area. Кипр принимает в принципе рекомендации в тех случаях, когда правительство поддерживает стоящий за рекомендацией принцип и считает, что оно уже соблюдает его, но не согласно с утверждениями о том, что наши нынешние усилия недостаточны или не соответствуют наилучшим видам практики в той или иной области.
123.61. Take all necessary steps in order to promote equality of women and men in the realms of family, economy and policy (Cyprus); 123.61 Предпринять все необходимые шаги для поощрения равенства женщин и мужчин в семье, в экономической сфере и политической жизни (Кипр);
Cyprus is party to all core Human Rights instruments under which it regularly submits its reports to the competent Treaty Bodies and duly takes into consideration their recommendations/ observations in an effort to improve the situation in relation to the respect of human rights. Кипр является Стороной всех основных договоров по правам человека, в рамках которых он регулярно представляет компетентным договорным органам свои доклады и должным образом принимает во внимание их рекомендации/замечания в целях улучшения положения в области соблюдения прав человека.