Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
So far as concerns areas under the control of the Government of the Republic of Cyprus, there is no likely impact of contamination or spread of explosive remnants of war. Что касается районов, находящихся под контролем правительства Республики Кипр, то там не наблюдается вероятного воздействия загрязнения или распространения взрывоопасных пережитков войны.
Cyprus is still considered to have the highest proportion of internally displaced persons in terms of the percentage of its population (up to 23 per cent). Кипр по-прежнему рассматривается в качестве страны с наиболее высокой долей внутриперемещенных лиц в процентном отношении к численности его населения (до 23%).
Ms. Demetriou (Cyprus) said that more time was needed in order to assess the objectives and activities of the Council, which was still a young organization. Г-жа Деметриу (Кипр) говорит, что необходимо больше времени для того, чтобы оценить цели и деятельность Совета, который пока является молодой организацией.
He therefore requested a written explanation as to why the buildings accommodating British troops in Nicosia, Cyprus, were in such an unacceptable state of repair. Поэтому оратор просит представить письменное объяснение, почему помещения, в которых размещены британские военнослужащие в Никосии, Кипр, находятся в таком плачевном состоянии.
Moreover, Cyprus has ratified or acceded to all 12 international conventions concerning international terrorism, as well as to the relevant convention of the Council of Europe. Кроме того, Кипр ратифицировал все 12 международных конвенций, касающихся международного терроризма, а также соответствующие конвенции Совета Европы или присоединился к ним.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): I would like to underline yet again my country's unconditional support for the principle of the sovereignty, independence and territorial integrity of all States. Г-н Маврояннис (Кипр) (говорит по-английски): Я хотел бы вновь подтвердить безоговорочную поддержку моей страны принципа уважения суверенитета, независимости и территориальной целостности всех государств.
In addition to the aforementioned measures, the Republic of Cyprus remains bound to all relevant European Union Common Positions and Council Regulations adopted for implementation of Security Council resolutions providing for the imposition of restrictive measures. Помимо вышеупомянутых мер Республика Кипр продолжает руководствоваться всеми соответствующими общими позициями Европейского союза и постановлениями Совета, принятыми для осуществления резолюций Совета Безопасности, предусматривающих введение ограничительных мер.
Maintaining the effectiveness of multilateral diplomacy and strengthening the relevance of the United Nations has been one of the cornerstones of the foreign policy of the Republic of Cyprus since it won its independence in 1960. Сохранение действенности многосторонней дипломатии и укрепление значимости Организации Объединенных Наций являются одним из краеугольных камней внешней политики Республики Кипр с момента обретения страной независимости в 1960 году.
The need to work with the media has been recognized by a number of countries, including Belarus, Belgium, Cyprus, Lebanon, Malta and Romania. Ряд стран, в том числе Беларусь, Бельгия, Кипр, Ливан, Мальта и Румыния, признали необходимость работы со средствами массовой информации.
Several Parties held only one round of consultation based on the first draft (Albania, Azerbaijan, Bulgaria, Cyprus, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Sweden). Несколько Сторон провели лишь один круг консультаций на основе первого проекта (Азербайджан, Албания, Болгария, Германия, Италия, Кипр, Нидерланды, Норвегия, Швеция).
Following amendments to the Law ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Cyprus has defined specific criminal offences related to racial, ethnic or religious discrimination. После внесения поправок в закон о ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Кипр определил конкретные уголовные преступления, связанные с расовой, этнической или религиозной дискриминацией.
He also visited the Commission's field office in Larnaca, Cyprus, from 19 to 21 June, and held discussions with the Deputy Permanent Secretary at the Ministry of Foreign Affairs in Nicosia. Он также посетил полевое отделение Комиссии в Ларнаке, Кипр, с 19 по 21 июня и провел обсуждения с заместителем Постоянного секретаря министерства иностранных дел в Никосии.
In consequence, since December 1963 there has not been a joint central administration in the island, capable of representing the whole of Cyprus, either legally or factually. Как следствие этого, с декабря 1963 года на острове нет совместной центральной администрации, способной представлять весь Кипр как юридически, так и фактически.
Ms. Ioannou (Cyprus) said that her delegation was convinced of the need to elaborate rules on the topic of responsibility of international organizations, despite the limited practice available. Г-жа Иоанну (Кипр) говорит, что ее делегация убеждена в необходимости выработки норм, касающихся темы ответственности международных организаций, несмотря на имеющуюся ограниченную практику.
Cyprus is a state party to the core international human right instruments and submits its reports on their implementation to the monitoring bodies established by those instruments. Кипр является государством-участником основных международных договоров по правам человека и представляет свои доклады об их осуществлении органам по наблюдению, созданным на основании этих договоров.
Cyprus recognises and enforces the rights and principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union, adopted by the Union Institutions in 2000. Кипр признает и соблюдает права и принципы, закрепленные в Хартии основных прав Европейского союза, принятой институтами Союза в 2000 году.
CESCR also urged Cyprus to ensure that specialized shelters for victims or those under risk of violence are made available in order to ensure their security as well as their physical and mental integrity. КЭСКП также настоятельно призвал Кипр создать специальные приюты для жертв насилия или лиц, которым угрожает насилие, с тем чтобы обеспечить их безопасность и физическую и психическую неприкосновенность.
It stated that the Republic of Cyprus is a party to a number of international legal instruments which govern the transfer and extradition of sentenced persons and has signed a number of relevant bilateral agreements with third countries. В нем говорилось о том, что Республика Кипр является участником ряда международных договоров, которые регулируют передачу и экстрадицию осужденных, и подписала ряд соответствующих двусторонних соглашений с третьими странами.
Cyprus referred to its obligation to cooperate with the Member States of the European Union pursuant to the European Union Treaty for mutual assistance in criminal matters. Кипр упомянул о своем обязательстве сотрудничать с государствами - членами Европейского союза в соответствии с Договором Европейского союза о взаимной помощи по уголовным делам.
Belgium, Cyprus, Egypt, Estonia, Slovenia, Spain, Venezuela Бельгия, Кипр, Египет, Эстония, Словения, Испания, Венесуэла
Argentina, Cuba, Cyprus, Portugal, Spain, Switzerland Аргентина, Куба, Кипр, Португалия, Испания, Швейцария
Belize, Cyprus, Ecuador, Egypt, Paraguay, Poland, Portugal Белиз, Кипр, Эквадор, Египет, Парагвай, Польша, Португалия
Bahrain, Croatia, Cyprus, Guyana, Latvia, Malaysia and Romania stated that they had not prepared any national action plan or built-in capacity to respond to incidents related to waste originating from chemical munitions dumped at sea. Бахрейн, Гайана, Кипр, Латвия, Малайзия, Румыния и Хорватия отметили, что они не разработали никаких национальных планов действий или у них нет собственного потенциала реагирования на инциденты, связанные с веществами, выделяющимися из затопленных в море химических боеприпасов.
A number of countries, including Cyprus, Ghana, Malawi and Namibia, indicated that their domestic violence and family laws provided protection, although such laws often lacked an explicit reference to older persons. Ряд стран, включая Гану, Кипр, Малави и Намибию, сообщили, что такая защита предусмотрена в соответствии с положениями национальных законов о борьбе с насилием и о семье, хотя такие законы часто не содержат положений, касающихся непосредственно пожилых людей.
A few States have evaluated laws and judicial procedures (Australia) and reviewed their implementation in order to identify gaps and challenges (Cyprus and Mexico), although, little information was reported on the impact of enacted legislation. Ряд государств провели оценку правовых и судебных процедур (Австралия) и проанализировали их применение, с тем чтобы выявить проблемные области (Кипр и Мексика), хотя по вопросам результативности принятых законов представлен лишь незначительный объем информации.