Примеры в контексте "Cyprus - Кипр"

Примеры: Cyprus - Кипр
Cyprus submitted its national report through official diplomatic channels, i.e., through its mission in Geneva. Кипр представил свой национальный доклад по официальным дипломатическим каналам, т.е. через представительство в Женеве.
Cyprus noted that, given the high number of intergovernmental organizations involved in this area, double counting was difficult to avoid. Кипр указал, что, учитывая большое количество международных организаций, занимающихся этим вопросом, двойного подсчета избежать трудно.
Cyprus reported that its policies and procedures were in line with the 1988 Convention. Кипр сообщил, что его политика и процедуры соответствуют Конвенции 1988 года.
Cyprus noted that the frequency of HONLEA meetings was reduced to every two years, which was insufficient to cover relevant issues. Кипр отметил, что совещания ХОНЛЕА проводятся с периодичностью лишь раз в два года, что не позволяет рассмотреть соответствующие вопросы.
Cyprus indicated that the information should be gathered from persons or organizations, wishing to give it freely. Кипр сообщил, что информацию следует получать у лиц или организаций, которые согласны предоставлять ее бесплатно.
In this context, Cyprus and Russian Federation may consider conducting a bilateral comparison of FDI flows. В этом контексте Кипр и Российская Федерация, возможно, изучат возможность проведения двустороннего сопоставления потоков ПИИ.
In response to additional questioins raised by the Committee at its twenty-third session, Cyprus provided further information on 9 July 2009. В ответ на дополнительные вопросы, поднятые Комитетом на его двадцать третьей сессии, Кипр представил 9 июля 2009 года дополнительную информацию.
The Committee also noted that Cyprus had adjusted its inventory, but has not revised the base year because of incomplete activity data. Он также отметил, что Кипр скорректировал свой кадастр, однако не пересмотрел базовый год из-за неполных данных о деятельности.
Argentina, Cyprus and Germany referred to the positive influence of jurisprudence on the treatment of children in conflict with the law. Аргентина, Германия и Кипр отметили положительное воздействие судебной практики на обращение с детьми, вступившими в конфликт с законом.
Cyprus stated that the focus on human rights will lead to a more holistic approach to the implementation of the Madrid Plan. Кипр заявил, что уделение повышенного внимания правам человека будет способствовать обеспечению более комплексного подхода к осуществлению Мадридского плана.
Cyprus was then ruled by the Republic of Venice until 1571, when the island was conquered by the Ottomans. Затем Кипр управлялся Венецианской Республикой вплоть до 1571 года, когда остров был завоеван турками.
The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии.
All international conventions and treaties to which Cyprus becomes party are published in the Official Gazette. Все международные конвенции и договоры, участником которых становится Кипр, публикуются в "Официальном вестнике".
The Committee noted that Cyprus was still in non-compliance with the Protocol on Heavy Metals concerning its emission reduction obligation for mercury. Комитет констатировал, что Кипр по-прежнему не соблюдает Протокол по тяжелым металлам в части, касающейся его обязательства сократить выбросы ртути.
However, Cyprus took a more proactive role, making sure that information was provided to the authorities and public in the affected Party. Вместе с тем Кипр действует более активно, следя за тем, чтобы информация предоставлялась властям и общественности затрагиваемой Стороны.
Cyprus informed the Meeting that by the end of 2010 its ratification procedures would be completed. Кипр проинформировал Совещание о том, что процедура ратификации будет завершена к концу 2010 года.
Cyprus indicated having received all the recommendations with an open spirit and a genuine intention to engage in a meaningful internal evaluation. Кипр заявил о том, что при изучении всех полученных рекомендаций он исходит из открытого подхода и подлинного стремления провести эффективную внутреннюю оценку.
Nevertheless, Cyprus recognized the challenges and would continue to honour its relevant international commitments. Тем не менее Кипр признает существующие в этой области проблемы и будет и далее выполнять свои международные обязательства в этой области.
It encouraged Cyprus to ensure application of these professional standards as a mechanism for promoting accountability among the security forces. Они призвали Кипр обеспечить соблюдение этих профессиональных стандартов в качестве механизма содействия подотчетности сотрудников его служб безопасности.
Cyprus welcomed the comments made by States and international organizations, which would all be duly taken into consideration. Кипр приветствовал замечания, высказанные государственными и международными организациями, пообещав должным образом принять их во внимание.
Cyprus noted that law enforcement officials were overwhelmed under the pressure of a constant flow of irregular migrants on a daily basis. Кипр отметил, что сотрудники правоохранительных органов не справляются с непрерывным потоком ежедневно прибывающих нелегальных мигрантов.
The Republic of Cyprus has experienced violence, and we still suffer from its consequences. Республика Кипр подверглась насилию, последствия которого мы ощущаем на себе и по сей день.
Cyprus supports the resumption of negotiations and calls on both sides to engage with honesty and goodwill, without creating new faits accomplis. Кипр поддерживает возобновление переговоров и призывает обе стороны вести их честно и добросовестно и не создавать никаких новых свершившихся фактов.
Issues concerning the Republic of Cyprus and the exercise of its sovereign rights do not concern any third State. Вопросы, касающиеся Республики Кипр и осуществления ею своих суверенных прав, не касаются никакого третьего государства.
I left Cyprus with renewed conviction that a solution is within reach. Я покидал Кипр, еще раз убедившись в том, что урегулирование является достижимым.