States, including Cyprus, Poland and Singapore, reported regulations for recruitment agencies and employers, including sanctions for abuse of migrant workers. |
Некоторые государства, включая Кипр, Польшу и Сингапур, сообщали о разработке положений, регулирующих деятельность агентств занятости и работодателей, включая санкции в случае злоупотреблений в отношении трудящихся-мигрантов. |
Cyprus continues to grant voluntary contributions to various UN Funds and Agencies involved in human rights related activities, manifesting its adherence to and determination in, promoting human rights. |
Кипр продолжает вносить добровольные взносы на цели различных фондов и учреждений ООН, участвующих в связанной с правами человека деятельности, проявляя тем самым приверженность делу поощрения прав человека и свою решимость в этой области. |
Cyprus emphasized the efficiency of sharing the costs of Drug Liaison Officers and reported that there were three or four countries under the umbrella of one liaison officer. |
Кипр обратил особое внимание на эффективность совместного финансирования сотрудников по связи, занимающихся вопросами наркотиков, и сообщил, что один сотрудник по связи охватывает сразу три - четыре страны. |
Three of these 11 countries, formerly abolitionist for ordinary crime became abolitionist for all crimes in the period 1999-2003: Bosnia and Herzegovina, Cyprus and Malta. |
Три из этих 11 стран, отменивших смертную казнь за общеуголовные преступления, отменили ее в отношении всех видов преступлений в период 1999 - 2003 годов: Босния и Герцеговина, Кипр, Мальта. |
In reference to the cabaret artist visa, it appeared that there were many more women coming into Cyprus on such visas than were finding employment in cabarets and night clubs. |
В отношении виз для артисток кабаре следует отметить, что, судя по всему, по таким визам на Кипр прибывает гораздо больше женщин, чем тех, кто находит работу в кабаре и ночных клубах. |
As a further reflection of its commitment to United Nations peacekeeping, Cyprus also contributed around 30 per cent more than its assessed contribution to peacekeeping operations in general. |
Еще одним отражением приверженности Кипра деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира служит то, что Кипр также внес сумму, которая примерно на 30 процентов больше его начисленного взноса для операций по поддержанию мира в целом. |
Cyprus welcomed recent initiatives undertaken to improve peace-keeping operations by, among other things, increasing consultations and coordination mechanisms between troop-contributing countries, members of the Security Council and the Secretariat. |
Кипр с удовлетворением отмечает инициативы, направленные на повышение эффективности операций по поддержанию мира на основе, в частности, расширения консультаций и повышения эффективности механизмов координации между странами, предоставляющими контингенты, членами Совета Безопасности и Секретариатом. |
Belarus, Costa Rica, Cyprus, India, Mongolia, Morocco, Nigeria, |
Беларусь, Индия, Кипр, Коста-Рика, Марокко, Монголия, Нигерия, Перу, |
Cyprus 30 December 1993 30 December 1993 |
Кипр 30 декабря 1993 года 30 декабря 1993 года |
Has not entered or resided in Cyprus illegally. |
не въехало на Кипр нелегально и не проживает на Кипре нелегально. |
Cyprus became entirely abolitionist since 19 April 2002, when its Military Criminal Code was amended to remove the death penalty for crimes committed in wartime. |
Кипр стал государством, полностью отменившим смертную казнь начиная с 19 апреля 2002 года, когда в его Военный уголовный кодекс была внесена поправка, отменяющая смертную казнь за преступления, совершаемые в военное время. |
EUFOR's current strength stands at around 6,200 troops, from 22 EU member States and 11 third countries, a which are deployed throughout Bosnia and Herzegovina in three multinational task forces. Cyprus and Malta also contribute to the common costs of this operation. |
В настоящее время в составе СЕС насчитывается примерно 6200 военнослужащих из 22 государств-членов Европейского союза и 11 других стран, которые развернуты по всей территории Боснии и Герцеговины в составе трех многонациональных специальных сил. Кипр и Мальта также вносят взносы на покрытие общих расходов на эту операцию. |
It must be noted that Brazil, Chile, Greece and Ireland have increased their contribution twofold, Cyprus threefold, the United States fivefold, Andorra and Austria eightfold. |
Следует подчеркнуть, что в последнее время Бразилия, Греция, Ирландия и Чили увеличили размеры своих взносов в два раза, Кипр - в три раза, Соединенные Штаты Америки - в пять раз, Андорра и Австрия - в восемь раз. |
Cyprus will consider the ratification of the VOC Protocol soon, but after the evaluation of data that are being collected within the accession negotiations with the European Union. |
Кипр в ближайшее время рассмотрит вопрос о ратификации Протокола по ЛОС, однако лишь после оценки данных, которые собираются в настоящее время в контексте процесса переговоров о присоединении к Европейскому союзу. |
Dr. Christodoulou has claimed that "Cyprus achieved significant socio-economic growth between independence, in 1960, and 1974". |
Др Христодулу утверждал, что «в период между 1960 годом, годом обретения независимости, и 1974 годом Кипр добился значительного роста в социально-экономической области». |
Cyprus was a case that demonstrated the advantages and disadvantages of peacekeeping operations and the necessity to combine peacemaking and peace-building to avoid stagnation. |
Кипр является тем примером, который свидетельствует о преимуществах и недостатках, присущих операциям по поддержанию мира, и необходимости сочетать усилия по поддержанию мира и миростроительству во избежание возникновения тупиковых ситуаций. |
Other examples include the extension of forest cover through afforestation, particularly on private lands, which has helped to reverse forest cover loss in countries such as Cyprus. |
Среди других примеров можно отметить расширение площади лесного покрова за счет лесонасаждений, в первую очередь на частных землях, в результате чего появилась возможность обратить вспять тенденцию к утрате лесного покрова в таких странах, как Кипр. |
Lacking a project implementation mechanism for the time being, Cyprus pursues development projects via delegated cooperation - that is, in close collaboration with our EU partners and development agencies. |
Поскольку в настоящее время Кипр не имеет своего механизма осуществления проектов, он реализует проекты в области развития на основе делегирования полномочий в плане сотрудничества, то есть в тесном сотрудничестве с нашими партнерами по ЕС и учреждениями в области развития. |
Today, Cyprus is firmly committed to the achievement of the Millennium Development Goals and maintains an emphasis on Africa in its overseas development assistance projects. |
Сегодня Кипр преисполнен решимости добиваться реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а в рамках своих проектов по оказанию внешней помощи в целях развития уделяет первоочередное внимание странам Африки. |
Having identified uncontrolled burning of waste as the main source of dioxin emissions, Cyprus was preparing an action plan to raise public awareness regarding emissions from uncontrolled combustion. |
После того, как Кипр установил, что нерегулируемое сжигание отходов является основным источников выбросов диоксинов, он приступил к подготовке плана действий по повышению уровня информированности общественности о выбросах, возникающих в результате нерегулируемого сжигания отходов. |
Without a trace of respect for the democratic rights of the Cypriot people, without a trace of respect for the independence and sovereignty of the Republic of Cyprus, the Greek junta has extended its dictatorship to Cyprus... |
Нисколько не заботясь об уважении демократических прав кипрского народа, нисколько не заботясь об уважении независимости и суверенитета Республики Кипр, греческая хунта распространила свою диктатуру на Кипр... |
The Government of the Republic of Cyprus declares that the Republic of Cyprus recognizes the competence of the Committee [...]: |
Правительство Республики Кипр заявляет, что Республика Кипр признает компетенцию Комитета [...] |
The Permanent Mission of the Republic of Cyprus to the United Nations has the honour to advise that the nomination of Mr. Pikis was made by the procedure for the nomination of candidates for appointment to the highest judicial offices in the Republic of Cyprus. |
Постоянное представительство Республики Кипр при Организации Объединенных Наций имеет честь сообщить, что выдвижение г-на Пикиса было проведено в соответствии с процедурой выдвижения кандидатур для назначения на высшие судебные должности в Республике Кипр. |
Mr. Droushiotis (Cyprus) said that Cyprus, as a country associated with the European Union, aligned itself with the statement made by the representative of Finland on behalf of the European Union. |
Г-н ДРУШИОТИС (Кипр) уточняет, что Кипр - страна, ассоциированная с Европейским союзом, присоединяется к заявлению, сделанному от имени этой организации послом Финляндии. |
Such a measure cannot be accepted by the Government of the Republic of Cyprus since it entrenches upon the sovereign right of the Republic of Cyprus, albeit being the sole authority responsible for defining the points of entry to and exit from its territory. |
Подобная мера не может быть принята правительством Республики Кипр, поскольку она посягает на суверенное право Республики Кипр как единственной власти, отвечающей за определение пунктов въезда на ее территорию и выезда из нее. |