| Look, jason - clark, I'm only here because lana wants me to be here... because I'm her boyfriend. | Слушай, Джейсон... Кларк, я здесь только потому, что Лана хотела меня видеть. |
| You'll never give upon anyone, clark, because yourgreatest strength might also be your greatest weakness - your hope. | Ты никогда ни в ком не разочаруешься, Кларк, потому что твоя великая сила, ровно как и твоя слабость... это твоя вера. |
| Look, clark, usually, I'm right there to help, but right now, my hands are so full. | Кларк, в любой другой день я бы тебе помогла, но сейчас я по уши в делах. |
| Well, I can't speak on behalf of your "frequency generator," but on behalf of logic, clark's the copyboy in your newspaper. | Ну, за Ваш "частотный генератор" говорить не буду, но с точки зрения здравого смысла - Кларк всего лишь мальчик из копировальной в Вашей редакции. |
| you know, clark, you should really get ahold of that thing before somebody else beats you to it. | Знаешь, Кларк, нужно заняться этим, пока кто-нибудь не опередил тебя |
| You know, I hate to be the one to dish out a helping Of tough love here, clark, | Знаешь, я не любитель опускать с небес на землю, Кларк, |
| jonathan, you can't judge an entire people by the acts of a few. clark is kryptonian. | Джонатан, нельзя судить по отдельным личностям о всем народе. Кларк тоже криптонец |
| because, clark, every time I try to bring up the ship i saw, you change the subject. | Потому, Кларк Каждый раз, когда я завожу речь о корабле, ты меняешь тему |
| We're very good nds with a couple named lewis and clark. | у нас есть хорошие друзья - пара Люьис и Кларк. |
| But, clark, look at what's at stake. | Кларк, но сейчас цена велика, как никогда! |
| Is clark expecting you, or is this another one of your daily break-ins? | Кларк вас ждёт, или решили с утра пораньше к кому-нибудь вломиться? |
| so give it up for the sweetest and the most beautiful 16 you ever saw, my daughter naomi clark. | которое вы когда либо видели, встречайте, моя дочь, Наоми Кларк. |
| look, I know that you have this whole hero-worship thing with the guy, but face it... clark is no different than any other red-blooded male. | Слушай, я знаю, что ты его чтишь, как героя, но пойми... Кларк ничем не отличается от других мужчин. |
| So listen, you guys are cool with me going to naomi clark amazing birthday party tomorrow night, rit? | Итак, слушайте, ребята, вы не против, если я пойду на супер днюху Наоми Кларк? |
| clark, he made me promise to keep his involvement quiet, under the umbrella of a reporter/source confidentiality. | Кларк, он взял с меня обещание помалкивать о его участии на основе конфиденциальности репортёра и источника. |
| We do what we have to do, clark! | Мы делаем то, что должны, Кларк! |
| I wish that was true Clark | Хотел бы я, чтобы это было правдой, Кларк. |
| Deputy Director George Clark called. | Звонил заместитель директора национального разведывательного комитета Джордж Кларк. |
| Paul Clark is incommunicado. | Пол Кларк отрезан от внешнего мира. |
| You must be Clark. | Значит, ты и есть Кларк. |
| Clark should know about this. | Думаю, Кларк должен об этом знать. |
| Clark, what happened? | Эй, Кларк, что случилось? |
| Clark knew the risks. | Кларк знал, на что шел. |
| Your friend Clark intrigues me. | Твой друг, Кларк, заинтриговал меня. |
| You're Johnny-on-the-spot, Clark. | Ты - Джонни на Споте, Кларк. |