| I don't know. clark, what are you doing here? | Не знаю. Кларк, что ты здесь делаешь? |
| clark, it's not like I'm taking her place, just her subletting. | Кларк, я не собираюсь занимать ее место, просто субаренда |
| it's not exactly the torch, clark... page 73. | Кларк, это не "Факел"... страница 73 |
| Mr. kent, I'm so sorry, but I have to find clark. | Мистер Кент, простите, но мне нужен Кларк |
| clark, I would never, ever do that. | Кларк, я никогда так не поступлю |
| clark, I haven't seen you in over a week. | Кларк, я не видел тебя с прошлой недели |
| clark, whatever you think lex did, it's all part of some delusion. | Кларк, что бы тебе ни казалось, это лишь иллюзия |
| clark, I don't know. | Кларк... Я не знаю, просто... |
| clark, what am i, your cousin? | Кларк, я что, твоя сестра? |
| clark, the only reason lana started talking to lex was to learn more about that spaceship. | Кларк, единственное, почему Лана пошла к Лексу - желание узнать о корабле |
| clark, have you really thought this whole thing through? | Кларк, ты действительно хорошо обо всем подумал? |
| clark, you look like the same handsome guy I've always known. | Кларк, ты всё тот же симпатичный парень, которого я всегда знала |
| iana, we couldn't imagine clark spending the rest of his life with anyone but you. | Лана, мы и не думали, что Кларк проведёт остаток своей жизни с кем-нибудь кроме тебя. |
| how many times have you come to me wondering what clark's keeping from you? | Сколько раз ты приходила ко мне С вопросом, что Кларк скрывает от тебя? |
| I hate to say this... but it's possible clark's never going to trust you. | Мне очень не хочется говорить это... Но, возможно, Кларк никогда не будет доверять тебе |
| clark, I've looked everywhere, and I can't find lana. | Кларк, я искала тебя везде - я не могу найти Лану |
| clark, earlier today my father accused me of orchestrating some bizarre attempt on his life. | Кларк, сегодня днём мой отец обвинил меня в странном покушении на его жизнь. |
| clark, we should... there's no escaping, lionel. | Кларк, надо... Выхода нет, Лайнел. |
| I survived for two years on an island by myself, clark! | Я два года выживал на острове, один, Кларк! |
| Well, you might not be superhuman, clark, But there's a reason that I thought you were the good samaritan. | Ну, может, ты и не супер-человек, Кларк, но была причина, почему я думал, что герой - это ты. |
| later that afternoon, clark realized he just couldn't take it anymore. | В тот день Кларк понял, что не может больше этого вынести. |
| Look, it's not a story, clark, okay? | Послушай, это не история, Кларк, ладно? |
| Look, clark, whatever's got your tighty whities in a bunch, now is not the time. | Слушай, Кларк, неважно о чем ты пришел сейчас поговорить, сейчас не время. |
| clark... whenever you're ready, I'll be waiting. | Кларк... я буду ждать до тех пор, пока ты не будешь к этом готов. |
| clark, before she wore that jewel, she was nothing but a petty shoplifter. | Кларк, пока у неё не оказалось это украшение, она была жалкой воровкой. |