| Clark and I are just friends. | Кларк и я - просто друзья. |
| Clark, if something happens to him... | Кларк, если с ним что-то случится... |
| I'm not Lex's messenger, Clark. | Я не посланник Лекса, Кларк. |
| It isn't about what we want, Clark. | Дело не в том чего мы хотим, Кларк. |
| So, help him, Clark. | Вот и помоги ему, Кларк. |
| I've given up so much for you, Clark. | Я стольким ради тебя пожертвовала, Кларк. |
| William Tierney Clark wasn't his real name. | Уильям Тирни Кларк не его настоящее имя. |
| Clark, you'll be powerless there. | Кларк, там ты будешь без способностей. |
| You should have more faith in your friends, Clark. | Тебе стоит больше доверять своим друзьям, Кларк. |
| It's our only ticket out of here, Clark. | Это же был наш единственный билет обратно, Кларк. |
| Clark and Oliver are on their own now. | Теперь Кларк и Оливер сами по себе. |
| But you're part of me now, Clark. | Но теперь ты часть меня, Кларк. |
| Lois and Clark would be great together. | Лоис и Кларк станут отличной парой. |
| Clark, I think you misunderstood when I sent you the deed. | Кларк, думаю, ты неправильно меня понял, когда я послала тебе дарственную на ферму. |
| Then let me be there for you, Clark. | Тогда позволь мне быть с тобой, Кларк. |
| Clark, what did you mean... | Кларк, что ты имел в виду... |
| "And, Clark, I cannot imagine"spending a moment of my life without you. | Кларк, я не могу себе представить хотя бы момент своей жизни без тебя. |
| Don't doubt yourself, Clark. | Кларк, не сомневайся в себе. |
| Clark, you inspired the darkness out of Oliver. | Кларк, ты вывел тьму из Оливера. |
| Because of each other, we have a destiny together, Clark... only on different sides. | Из-за нас обоих мы примем судьбу вместе, Кларк... только по разные стороны. |
| Guys like that are bad for all of us, Clark. | Такие ребята - зло для всех нас, Кларк. |
| Based on the figures that Clark gave me, I was able to partially reconstruct a male fibula. | Основываясь на данных, которые мне дал Кларк, мне удалось частично восстановить малоберцовую кость мужчины. |
| Naomi Clark could call this a small get-together. | Наоми Кларк смогла назвать это маленькой тусовкой. |
| There are a lot of those around Clark County. | В округе Кларк их до фига. |
| Susan Clark, for only a couple of weeks. | Сьюзан Кларк, всего пару недель. |