Okay, Miss Clark, what the hell really happened in there? |
Мисс Кларк, что на самом деле там произошло, черт возьми? |
Clark doesn't want this released... but we have to go with this now because I don't know how long we can stay on. |
Кларк не хочет, чтобы эта информация всплыла, но мы должны продолжать, потому что я не знаю, сколько мы ещё продержимся в эфире. |
Miss Clark, why should I employ you instead of, say, the previous candidate? |
Мисс Кларк, почему мне стоит нанять вас, а не предыдущего кандидата, например? |
We'll keep telling it until they shut us down or until Clark steps down and returns Earth to the hands of its people. |
И мы будем говорить ее, пока они не закроют нас или пока Кларк не отступится и не передаст Землю в руки народа. |
May we ascertain whether Ms. Clark has some sort of respiratory issue? |
Мы можем удостовериться, что у миссис Кларк нет никаких проблем с дыхательными органами? |
Just so you know, his dad's Sergeant Pat Clark of the 3-1 and his uncle's deputy chief. |
Просто чтоб вы знали, его отец, Пэт Кларк, сержант в 31-м участке, а его дядя - заместитель начальника. |
Professor Roger S. Clark, Professor, Rutgers University |
Профессор Роже С. КЛАРК, профессор, Рутгерский университет |
In response to questions and concerns raised by members of the Committee, Mr. Clark explained that the Panel would report directly to the Secretary-General, who would, in turn, make his recommendations to Member States in 2004. |
В ответ на вопросы членов Комитета и озабоченность, выраженную ими по ряду моментов, г-н Кларк пояснил, что Группа представит доклад непосредственно Генеральному секретарю, который, в свою очередь, в 2004 году вынесет свои рекомендации государствам-членам. |
The following invited experts participated in the meeting: Clark Peteru, Sem Shikonga, Mattias Ahren, Yolanda Teran, Erjen Khamaganova, Joji Carino, Merle Alexander. |
В работе совещания приняли участие следующие приглашенные эксперты: Кларк Петеру, Сем Шиконга, Маттиас Ахрен, Йоланда Теран, Эрджен Хамаганова, Джоджи Карино, Мерль Александер. |
Maureen Harding Clark; Fatoumata Dembélé Diarra; Adrian Fulford; Karl Hudson-Phillips; Elizabeth Odio Benito; and Sylvia Helena de Figueiredo Steiner |
Морин Хардинг Кларк; Фатумата Дембеле Диарра; Эйдриен Фулфорд; Карл Хадсон-Филлипс; Элизабет Одьё Бенито; и Сильвия Элена ди Фигуэйреду Стайнер. |
In nominating Ms. Clark, the Government of Ireland used the nomination procedure for appointing superior court judges as it was obliged to do under article 36 (4) (a) (i) of the Rome Statute. |
При выдвижении кандидатуры г-жи Кларк правительство Ирландии использовало процедуру выдвижения кандидатур для назначения на высшие судебные должности, как это предусмотрено в статье 36(4)(а)(i) Римского статута. |
Ms. Clark (United Nations Development Programme): I thank the President of the General Assembly for enabling us to launch the 2011 State of the World's Volunteerism Report here at the Assembly. |
Г-жа Кларк (Программа развития Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя Генеральной Ассамблеи за предоставленную нам впервые возможность провести презентацию здесь, в Ассамблее, доклада 2011 года о состоянии всемирного добровольчества. |
I agree with Ms. Clark that the global recession, the food and fuel crises, the challenges of climate change and natural disasters have generally complicated the road to 2015. |
Я согласна с г-жой Кларк в том, что глобальный экономический, продовольственный и топливный кризисы, вызовы изменения климата и стихийные бедствия усложняют в целом дорогу к 2015 году. |
I wish to assure Ms. Clark that the Group of 77 and China will support her efforts as Administrator of UNDP in strengthening our much-needed global partnership for development based on recognition of national leadership and ownership of national strategies. |
Я хотел бы заверить г-жу Кларк в том, что Группа 77 и Китай будут поддерживать ее усилия на посту Администратора ПРООН, направленные на укрепление столь необходимого нам глобального партнерства в целях развития на основе признания национальной руководящей роли и ответственности за национальные стратегии. |
Mr. Clark (United States of America) said that it might be helpful to include a definition of the kinds of administrative bodies that were involved in insolvency proceedings in countries such as the Plurinational State of Bolivia. |
Г-н Кларк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, возможно, было бы полезным включить определение видов административных органов, участвующих в производстве по делу о несо-стоятельности в таких странах, как Многонацио-нальное Государство Боливия. |
Ms. Clark emphasized the global reach of the current crisis, indicating that all countries had suffered its impacts that added new challenges on top of such concerns as food insecurity, volatile energy prices and climate change. |
Г-жа Кларк обратила внимание на всемирный размах нынешнего кризиса, указав, что он затронул все без исключения страны и что его последствия прибавляются к числу таких уже существующих проблем, как плохая обеспеченность продовольствием, колебания цен на энергоносители и изменение климата. |
With his years of experience, Dr. Clark can scientifically make your dreams come true. |
С его многолетним опытом, доктор Кларк может превратить ваши мечты в реальность, используя научный подход |
That Ezra Clark pulled that trigger? |
Это Эзра Кларк нажал на курок? |
Clark, I think that you doubt whether I'm the one... you're really going to end up with. |
Кларк, мне кажется, ты сомневаешься, что я та, с кем ты хочешь прожить жизнь. |
You can't straddle the fence on this one Clark, |
Здесь ты не можешь занимать нейтральную позицию, Кларк! |
Clark, as far as I'm concerned, Lionel Luthor is never going to change, and neither is Lex. |
Кларк, что касается меня, то я думаю, что Лайонел Лутор никогда не изменится, также как и Лекс. |
Clark, I can't imagine my father's on the FBI's most trusted list... but I'm curious why you think he'd be interested. |
Кларк, я не могу представить моего отца в списке ФБР, как человека, пользующегося наибольшим доверием но мне любопытно, почему ты думаешь, что он заинтересовался бы фермой. |
And what would that be, Clark? |
И каково это было бы, Кларк? |
Clark, I have been so focused on you... waiting to see if we could ever get back together... that maybe I'm missing out on some opportunities. |
Кларк, я была так сосредоточена на тебе хотела увидеть, сможем ли мы когда-нибудь вернуться друг к другу но поняла, что, возможно, я упускаю некоторые другие возможности. |
When Clark first found this caves I had no idea why was he so obssessed with them |
Когда Кларк сначала нашел эти пещеры я понятия не имела, почему он был настолько поглощен ими. |