| Can you excuse me for a moment there, Mrs. Clark? | Извините, я на минуту, Миссис Кларк. |
| Clark... call my cell if you find 'em, okay? | Кларк, позвони мне, если найдешь их, хорошо? |
| Listen, about this zone, Clark... when you said Jor-El built a prison... I pictured something a little more confined than a national park. | Кларк, слушай, насчет этой зоны... когда ты сказал, что Джор-Эл построил тюрьму, мне представлялось нечто менее ограниченное, нежели национальный парк. |
| Steven Clark, he wasn't the winner on "American superstarz," but I think he's a winner. | Стивен Кларк не стал победителем американских суперзвёзд. Но, по моему он сделал всех. |
| Clark, get the baby on the ship now before it's too late. | Кларк, неси ребенка на корабль, пока не поздно! |
| So, what's the latest crisis in your life, Clark? | И какой у тебя сегодня кризис в-всей жизни, Кларк? |
| It's a lil' late for a... Social call Clark... | Немного поздно для, мм, ...частных бесед, Кларк. |
| Clark, I realize that lex has helped us in the past, but there's no way that I'm about to put this young man's life in his hands. | Кларк, я понимаю, что Лекс помог нам, но я не собираюсь отдавать жизнь этого молодого человека в его руки. |
| Who do you think you are, Clark? | Что ты о себе возомнил, Кларк? |
| Clark, don't you think that that sounds like another one of Lex's delusions? | Кларк, тебе не кажется, что это звучит как еще одна фантазия Лекса? |
| Clark, you have to help him. Please. | Кларк, ты должен помочь ему! |
| Clark... did it ever occur to you that maybe the hero of the story... | Кларк... ... тебе не приходило в голову, что герой истории возможно... |
| How did Clark convince Quagle... to participate in that bridge stunt? | Как Кларк убедил Куагла... учавствовать в этом выступлении на мосту |
| But, like the Legion, yes, I'm from the future, Clark. | Но, как и Легион, да, я из будущего, Кларк. |
| I mean, why even bother going through the motions, Clark? | Я имею ввиду, зачем притворяться, Кларк? |
| Clark, if you want her back, you're going to have to take the next step in your relationship. | Кларк, если ты хочешь вернуть её, ты должен сделать следующий шаг в ваших отношениях. |
| I had to let go of this place for a while, Clark, but I never let go of you. | Мне нужно было отдохнуть от этого дома, Кларк, но я никогда не сбегала от тебя. |
| And when Clark presented you with the key to the city... that was Batman too? | А когда Кларк вручил тебе ключ от города... это тоже был Бэтмен? |
| They also rely on what Clark McCauley and others have called "jujitsu politics," in which a smaller fighter uses the strength of the larger opponent to defeat him. | Они также полагаются на политику, которую Кларк МакКолей и другие называют «политикой джиу-джитсу», в которой меньший борец использует силу большего противника, чтобы победить его. |
| Clark, are you all right? | Кларк! Кларк, ты в порядке? |
| I didn't come here to see you, Clark. I came here to see my's been ill. | Я пришла сюда навестить мою подругу, Кларк, а не тебя. |
| Clark, are you sure that Chloe doesn't remember anything? | Кларк, ты уверен, что Хлоя ничего не помнит? |
| Clark, I don't - I don't know the first thing about family time or dinners at home. | Кларк, я ведь ничего... ничегошеньки не знаю про домоводство, про семейные ужины... |
| Clark, do you know who the real heroes of the world are? | Кларк, ты знаешь кто настоящие герои? |
| You know, you may not care about anybody else but yourself, but Clark does. | Знаешь, ты можешь не заботиться ни о ком, кроме себя Но Кларк заботится |