What's going on, clark? |
Что случилось, Кларк? |
And what does clark think? |
А что думает Кларк? |
You think clark's invincible. |
Вы думаете Кларк неуязвим. |
Clark, are you pushing this theory because you really want to believe in lex's metamorphosis or because you're already trying to exonerate lana? |
Кларк, ты отстаиваешь эту теорию потому, что веришь в чудесное перерождение Лекса или потому что пытаешься выгородить Лану? |
Clark, if we find out that Chloe's turned on us, are you prepared to do what has to be done? |
Кларк, если мы вдруг узнаем, что Хлоя обернулась против нас, будешь ли ты готов сделать то, что должен будешь сделать? |
Lois, I don't think this is the best time... and when would be the best time, Clark... when I'm on the chain gang? |
Лоис, я не думаю, что сейчас подходящее время. А когда будет подходящее, Кларк, когда я окажусь в каторжных цепях? |
Just a wild guess, but you haven't been racing before, either, have you, Clark? |
Если не ошибаюсь, ты тоже ни разу не бывала на скачках, не так ли, Кларк? |
So you're telling me if none of this would have happened, if Clark and his people hadn't found anything, you would have never told me? |
Ты хочешь сказать мне, что если бы ничего из этого не произошло, если бы Кларк и его люди ничего не нашли, то ты бы никогда не рассказал мне? |
Clark, I don't mean to go "Dr. Phil" on you, but don't you think you should admit they're in a relationship? |
Кларк, не хотелось бы говорить нечто в духе доктора Фила, но тебе не кажется, что тебе надо признать, что у них серьёзные отношения? |
Lois and clark put this whole scheme together because they thought oliver was green arrow. |
Лоис и Кларк спланировали это, они оба думали, что Оливер и есть Зеленая стрела. |
No offense, ms.Davenport, but the only accident here is that clark saved your life. |
Не в обиду будь сказано, мисс Дэвенпорт, но... но случайность была лишь в том, что Кларк спас Вашу жизнь. |
No offense, ms.Davenport, but the only accident here is that clark saved your life. |
Без обид, мис Девенпорт, но, это был не несчастный случай, вам повезло, что Кларк спас вам жизнь. |
You see, I highly doubt she'll say no, clark... now that she's carrying my child. |
Я очень сомневаюсь, что она скажет нет, Кларк. |
Of the five things to do in kansas, clark picked the one thing I've wanted to do for weeks. |
Кларк выбрал именно то, что я хотела уже несколько недель как увидеть. |
Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, I don't think clark would want you messing with it, chloe. |
Даже если они исчезли из-за этой штуки, Кларк был бы против твоих экспериментов, Хлои. |
You know, I hate to be the one to dish out a helping Of tough love here, clark, But lana is gone for good. |
Ненавижу быть утешительницей для страдающих от суровой любви, Кларк, но Лана уехала. |
This is KCEl Channel 9 news Reporting on a house fire, We've just heard, in the clark county district. |
С вами новости девятого канала, сообщаем о пожаре в доме, который произошел в округе Кларк. |
Lana, clark went into those tunnels a little while ago, and I haven't heardfrom him since. |
Лана, Кларк недавно отправился в эти туннели, и с тех пор я его не видела. |
But you were right, clark. I saw the picture. |
Но ты был прав, Кларк. |
And clark can be who he really is, and you can use that poison pen of yours to enlighten smallville for a change. |
Как только ты увидишь, ты все поймешь и Кларк тогда сможет быть тем, кем он есть на самом деле. |
Trust me, clark, I had no idea that there was a la femme nikita lurking behind our little florence nightingale. |
Поверь, Кларк, я и понятия не имела, что наша милосердная Флоренс Найтингейл была еще и НикитОй. |
What a surpriseit must have been to realize clark has kept up the deception for so long, right under your nose. |
Каким сюрпризом должно быть это было осознать, что Кларк обманывал вас так долго, прямо под вашим носом. |
I never should've called. I wish that clark hadn't contacted Dr. |
Это было ошибкой, не нужно было звонить, я не хотела, чтобы Кларк связывался с Сваном с самого начала. |
Listen, clark... those weeks that I was missing after the dam broke... when I was being held captive... lana was behind all that. |
Слушай, Кларк. Несколько недель что меня не было, когда рухнула дамба. |
Look, clark, as much as I'd like to blame the pom-pom juice for this, I obviously still have those feelings in me somewhere. |
Слушай, Кларк, хотя я и виню сок помпонов в этом, но я все еще храню те чувства во мне, где-то в глубине. |