| Clark was just telling me your meteor theory. | Кларк мне тут рассказывал о вашей метеоритной теории. |
| Clark, I'm sorry about the party. | Кларк, мне жаль про вечеринку. |
| I'm not signing the permission slip, Clark. | Я не подпишу разрешительную справку, Кларк. |
| No, Clark, I'm not. | Нет, Кларк, это не так. |
| This is more than arson, Clark. | Это не просто поджог, Кларк. |
| Clark, maybe you were having some kind of hallucination. | Кларк, может у тебя была какая-то галлюцинация. |
| Clark, we got your message. | Кларк, мы получили твое сообщение. |
| I think that's your destiny, Clark. | Я думаю, это твоя судьба, Кларк. |
| Clark. Your secret's safe with me. | Кларк... твой секрет со мной в безопасности. |
| You're full of surprises tonight, Clark. | Да ты полон сюрпизов сегодня, Кларк. |
| There is no Level 3, Clark. | Нет никакого уровня З, Кларк. |
| I knew you could do it, Clark. | Я знала, что ты сможешь, Кларк. |
| If you want a good word, ask Clark. | Если кто-то мог бы замолвить за тебя слово - то это Кларк. |
| It's not about winning, Clark. | Не о выигрыше речь, Кларк. |
| No, Clark, I'm not. | Нет, Кларк, не сужу. |
| It's not your fault, Clark. | Это не твоя вина, Кларк. |
| We are the future, Clark. | У нас есть будущее, Кларк. |
| We didn't find you, Clark. | Мы не находили тебя, Кларк. |
| I didn't see you tonight, Clark. | Я тебя так и не увидела сегодня, Кларк. |
| I, Morgan Clark, swear to uphold the laws of the Earth Alliance and to perform the role of president. | Я, Морган Кларк, обязуюсь соблюдать законы Земного Содружества и исполнять обязанности президента. |
| President Clark had this to say about the death of President Santiago. | Также президент Кларк выступил с речью о гибели президента Сантьяго. |
| Tracy LaSalle, Hector Alvarez, Joseph Clark. | Трейси ЛаСалле, Гектор Альварез, Джозеф Кларк. |
| Russell Clark said that he arrived before his son. | Расселл Кларк сказал, что он приехал раньше сына. |
| Chief Johnson, this is James Clark. | Шеф Джонсон, это - Джеймс Кларк. |
| Russell Clark was telling the truth from the beginning. | Рассел Кларк говорил правду с самого начала. |