Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
The Department is also cooperating with and assisting in a number of video co-productions related to the Conference. В сотрудничестве с партнерами Департамент также занимается совместным производством видеоматериалов, посвященных Конференции, или оказывает помощь в их подготовке.
USGS is assisting TECMIN in the reconnaissance geologic mapping and mineral-resource assessment of south-eastern Venezuela's rugged Guayana Shield. ГС США предоставляет ТЕКМИН помощь в проведении рекогносцировочного геологического картирования и оценки минеральных ресурсов в горных юго-восточных районах Гвианского щита в Венесуэле.
Additionally, the Government helps entrepreneurs train manpower by assisting them in the implementation of in-plant vocational training. ЗЗ. Кроме того, правительство оказывает помощь предпринимателям в подготовке квалифицированных специалистов путем содействия им в осуществлении программ профессиональной подготовки без отрыва от производства.
Assistance from WTO/UNCTAD/UNDP and donor countries could be of use in assisting developing countries to compile and publish this information. На деятельности развивающихся стран, касающейся сбора и опубликования этой информации, может позитивно сказаться помощь со стороны ВТО/ЮНКТАД/ПРООН и стран-доноров.
The Mission is also assisting Holderbank to secure a limestone quarry to supply the Sharr cement plant. Миссия оказывает также помощь «Холдербанку» по обеспечению контроля за деятельностью известнякового карьера для поставок известняка на цементный завод в Шаре.
UNESCO is assisting the International Organization for Statistical Studies on Oesophagus Diseases in developing telemedicine projects on information validation and exchange and distance learning. ЮНЕСКО оказывает помощь Международной организации по статистическому изучению заболева-ний пищевода в разработке проектов в области телемедицины в целях уточнения информации и об-мена информацией, а также дистанционного обуче-ния.
Envoys were mediating nascent talks on Somalia and assisting the parties in Cyprus, while accompanying Nepal through its transition to peace. Посланники оказывали посреднические услуги в контексте зарождающихся переговоров по Сомали, предоставляли помощь сторонам на Кипре и содействовали Непалу в переходе к мирной жизни.
Our goal is to always establish long-term relations with our clients and business partners, and assisting clients in managing all of their financial assets. Мы всегда ставим своей целью создание долгосрочных отношений с клиентами, помощь клиентам в управлении всем их финансовым капиталом. За годы существования мы сумели сберечь и преумножить доверие наших клиентов и деловых партнеров, что подтверждает правильность выбранной нами политики.
1976: Appointed as Senior Counsel assisting the Hon. Mr. Justice Nagle in his Royal Commission into New South Wales Prisons. 1976 год Назначен старшим адвокатом в помощь достопочтенному судье Нейглу в Королевской комиссии по тюрьмам Нового Южного Уэльса.
There are many uses for MEG, including assisting surgeons in localizing a pathology, assisting researchers in determining the function of various parts of the brain, neurofeedback, and others. Есть много способов применения МЭГ, включая помощь нейрохирургам в локализации патологии, помощь исследователям в локализации функции отделов мозга, исследования обратной связи нервной системы и другие.
However disguised and rationalized, intervention and occupation allow assisting nations to spend and earn substantial revenue for their supporting businesses and industries. Однако замаскированная и логично обоснованная интервенция и оккупация позволяет оказывающим помощь государствам расходовать и зарабатывать значительные средства для своих фирм и предприятий, обеспечивающих техническое обслуживание их деятельности.
The African Union police are assisting with monitoring, mentoring and advising trained officers who are still in service. Полиция Африканского союза оказывает помощь в наблюдении за выполнением служебных обязанностей, повышении профессионального уровня и консультировании подготовленных сотрудников полиции, которые продолжают нести службу.
In assisting staff members to navigate their work relationships, often prevents contested administrative decisions from arising in the first place. Оказывая сотрудникам помощь в регулировании их рабочих отношений, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников зачастую предотвращает принятие спорных административных решений.
The EIF has become a key mechanism in assisting LDCs to access additional Aid for Trade resources. РКРП стала ключевым механизмом оказания помощи НРС в получении доступа к дополнительным ресурсам по линии инициативы "Помощь в интересах торговли".
UNCTAD also assisted in building institutional capacities for stakeholders, for example, by assisting the establishment of public-private partnerships on tourism. ЮНКТАД оказывала также помощь заинтересованным сторонам в укреплении институционального потенциала, например путем содействия налаживанию партнерства между государственным и частным секторами в сфере туризма.
However, international support to this initiative has been minimal; hence UNPOS is assisting the Government to approach donors and agencies for further support. Однако международная поддержка данной инициативе оказывается в минимальных масштабах, и поэтому Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) оказывает правительству помощь в деле налаживания контактов с донорами и учреждениями с целью получить дополнительную поддержку.
As at October 2010, the local IOM office was assisting 827 victims, including 5 repatriates. По состоянию на октябрь 2010 года представительством Международной организации по миграции в Украине оказана помощь 827 пострадавшим, из них пяти - в возвращении на территорию Украины.
In 2002, UNEP was assisting 138 Article 5 countries, about 70 per cent of which were low-volume-consuming countries. Так, в 2002 году ЮНЕП была оказана помощь 138 странам, действующим в рамках статьи 5, около 70 процентов которых являются странами с низким уровнем потребления ОРВ.
UNIDO had an important role to play in assisting Member States in developing their own investment promotion skills. Кроме того, необходимо повышать производительность труда и улучшать профессиональные и управленческие кадры. ЮНИДО должна сыграть важную роль, оказывая помощь госу-дарствам-членам в подготовке их собственных специалистов в области содействия инвестированию.
Similarly, ODA played a crucial role in assisting developing countries that had little or no access to private capital. Кроме того, официальная помощь в целях развития играет исключительно важную роль в оказании помощи развивающимся странам, не имеющим доступа к частному капиталу или имеющим ограниченный доступ.
In 2000 WFP is assisting some 2.1 million refugees and more than twice that number of internally displaced persons in sub-Saharan Africa. В 2000 году МПП предоставила помощь приблизительно 2,1 млн. беженцев и более 4,2 млн.
The United Nations was requested to support the OAU electoral unit in enhancing its institutional capacity for assisting countries, upon request, in their electoral processes. К Организации Объединенных Наций была обращена просьба помочь подразделению ОАЕ по вопросам проведения избирательных кампаний и выборов расширить его институциональные возможности, с тем чтобы оно могло, при поступлении запроса, оказывать помощь тем или иным странам в организации в них процессов, связанных с волеизъявлением населения.
In Georgia, at the request of the Government, OSCE has been assisting in the political settlement relating to South Ossetia since 1993. В Грузии по просьбе правительства этой страны ОБСЕ с 1993 года оказывает помощь в деле политического урегулирования в связи с Южной Осетией. УВКБ является одним из партнеров в рамках Смешанной контрольной комиссии, которая была создана для содействия этим усилиям.
The new element introduced by the Special Rapporteur in his second report, namely that the responsibility of an assisting State should be confined to completed acts that would have been wrongful had they been committed by the assisting State itself, was also very satisfactory. Новый элемент, привнесенный Специальным докладчиком в его втором докладе, а именно касающийся того, что ответственность государств ограничивается оконченными деяниями, которые имели бы противоправный характер в том случае, если бы они были совершены государством, которое само оказывает помощь, является абсолютно удовлетворительным.
We would appreciate everything you can do: assisting our guides or the coordinator of the exhibition, managing the live performances. Это может быть ассистирование экскурсоводам или куратору выставки, помощь в организации мастер-классов.