Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
UNIDIR is also assisting the Office for Disarmament Affairs with the preparation of the final publication. ЮНИДИР также оказывает помощь Управлению по вопросам разоружения в подготовке итоговой публикации.
UNDP-RIPP is currently assisting Cambodia and Indonesia with review and/or reformulation of national laws and policies relevant to indigenous peoples. ПРООН/РИПП в настоящее время оказывает Индонезии и Камбодже помощь в проведении обзора и/или пересмотра национальных законов и стратегий, касающихся коренных народов.
STIP reviews are demand-driven projects aimed at assisting interested developing countries with information-based policy recommendations formulated to their specific needs and circumstances. Обзоры НТИП представляют собой индивидуализированные проекты, призванные оказать помощь заинтересованным развивающимся странам путем подготовки обоснованных стратегических рекомендаций с учетом их конкретных потребностей и условий.
The Group believes nationals of Belarus and the Russian Federation are also assisting the Ivorian military. По мнению Группы, военным в Котд'Ивуаре также оказывают помощь граждане Беларуси и Российской Федерации.
In December 2005 WFP was assisting 10,000 orphans and other vulnerable children, including former child soldiers. В декабре 2005 года Всемирная продовольственная программа оказывала помощь 10000 сирот и другим уязвимым детям, в том числе бывшим детям-солдатам.
MONUC is also assisting the permanent secretariat in developing training curricula for all categories of judicial sector personnel. МООНДРК также оказывает помощь Постоянному секретариату в подготовке учебных программ для всех категорий персонала судебной системы.
Moreover, UNCTAD has been assisting developing countries in assessing the impact of and setting up commodity exchanges. Кроме того, ЮНКТАД оказывает развивающимся странам помощь в оценке влияния товарных бирж и в их создании.
The MNCWA coordinated cooperation between the MWAF and ministry units assisting the Federation. НКМДЖ координирует сотрудничество между ФДЖМ и министерскими подразделениями, оказывающими помощь в работе Федерации.
My delegation further calls on the international community to continue assisting the people of Somali with much-needed humanitarian aid. Моя делегация призывает также международное сообщество продолжать оказывать народу Сомали столь необходимую гуманитарную помощь.
Besides, it incorporates non-governmental organizations as assisting actors granted a number of specific facilities. Кроме того, в качестве оказывающих помощь субъектов в ней предусмотрены неправительственные организации, которым предоставляется ряд конкретных льгот.
The World Customs Organization and UNODC were assisting Ghana with implementation of the Global Container Control Project at the main port. Всемирная таможенная организация и ЮНОДК оказывают помощь Гане в осуществлении Глобального проекта по контролю за контейнерными перевозками в главном порту.
Today, they are also assisting the Central African Republic. Сегодня они оказывают помощь и Центральноафриканской Республике.
The contractors are also assisting in preparations for the migration of the automated audio-visual archival database into the media asset management system. Подрядчики оказывают также помощь в подготовке автоматизированной базы данных по архивным аудиовизуальным материалам к переносу в систему управления мультимедийной информацией.
More recently, the Commission has engaged in a dialogue with the Supreme Court of Justice with a view to assisting in the improvement of judicial performance. Совсем недавно Комиссия провела диалог с членами Верхового суда, призванный оказать помощь в совершенствовании методов работы судебной системы.
The new law defined abortion as an intentional act on the part of the woman and prohibited health professionals from assisting in abortions. Новый закон определяет аборт как преднамеренное действие женщины и запрещает медицинским работникам оказывать помощь в проведении абортов.
Preparations for winter should aim at assisting needy Afghans in dealing with food shortages and cold weather. Подготовка к зиме должна быть направлена на то, чтобы оказать помощь нуждающимся афганцам продержаться в условиях нехватки продовольствия и холодов.
It is aimed at assisting the Conference in its deliberations and in charting the way forward to support the recovery of assets. Он преследует цель оказать Конференции помощь в ее работе и определении путей дальнейшего содействия возвращению активов.
Chad indicated that Saudi Arabia is assisting in a generous way developing countries in their fight against poverty. Чад указал на то, что Саудовская Аравия оказывает щедрую помощь развивающимся странам в их борьбе с нищетой.
IOM was also assisting Colombia to train teachers to set up prevention and protection programmes. МОМ также оказывает помощь Колумбии в подготовке преподавателей для осуществления программ профилактики и защиты.
Daunting challenges await the parties and those assisting them in implementing the protocols and agreements. Огромные проблемы стоят перед сторонами и теми, кто будет оказывать им помощь, в осуществлении протоколов и соглашений.
The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. Трибунал оказывает Управлению по правовым вопросам помощь в проведении переговоров с принимающим государством относительно соответствующего соглашения о штаб-квартире и будет и впредь предоставлять Остаточному механизму поддержку в проведении этих переговоров.
The neutral phrasing adopted by the Commission should be read in light of an understanding that distinct obligations will be held by affected States, assisting States, and various other assisting actors, respectively. Нейтральная формулировка, принятая Комиссией, должна толковаться с учетом того понимания, что пострадавшие государства, оказывающие помощь государства и различные другие предоставляющие помощь субъекты соответственно будут нести разные обязательства.
The draft article is therefore not intended to be a list of activities in which an assisting State may engage, but rather areas in which harmonization of efforts through consultation on the part of both the affected State and other assisting actors may be appropriate. Поэтому проект статьи должен восприниматься не в качестве перечня действий, которые могут быть предприняты оказывающим помощь государством, а как указание на те области, где может быть целесообразно согласование усилий как пострадавшего государства, так и других оказывающих помощь субъектов посредством консультаций.
Being at the disposal of assisting States or other assisting actors, equipment and goods will be covered by the application of draft article 18 independently from their origin. Проект статьи 18 охватывает имеющиеся в распоряжении оказывающих помощь государств или других оказывающих помощь субъектов оборудование и товары независимо от места их происхождения.
Rather, such conditions had to be based on consultations between the affected State and the assisting actors, taking into account the general principles governing such assistance and the capacities of the assisting actors. Установление таких условий должно быть основано на консультациях между пострадавшим государством и оказывающими помощь субъектами с учетом общих принципов, регулирующих оказание такой помощи, и возможностей оказывающих помощь субъектов.