| Her Government was committed to assisting developing countries in taking advantage of the promise of globalization. | Ее правительство берет на себя обязательство оказывать помощь развивающимся странам в использовании плодов глобализации. |
| FAO is assisting the secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee on the Convention on Biological Diversity with particular reference to genetic resource conservation and sustainable use. | ФАО оказывает помощь секретариату Межправительственного комитета по ведению переговоров по Конвенции по биологическому разнообразию с особым упором на сохранение и устойчивое использование генетических ресурсов. |
| In another project, UNIDO is assisting the Government of Poland in the restructuring and eventual commercialization of 10 selected enterprises. | В рамках другого проекта ЮНИДО оказывает помощь правительству Польши в перестройке и фактической приватизации 10 отдельных предприятий. |
| In addition, the United Nations is assisting the Governments of Nigeria and Cameroon in the peaceful settlement of border issues. | Кроме того, Организация Объединенных Наций оказывает правительствам Нигерии и Камеруна помощь в мирном урегулировании пограничных проблем. |
| The number of refugees whom the Agency was assisting continued to grow, and in 2001 had reached 4 million. | Число беженцев, помощь которым оказывает Агентство, неуклонно растет: в прошедшем году оно увеличилось до четырех миллионов. |
| In 1777, France began assisting the American colonies in their fight for independence from Great Britain. | В 1777 году Франция начала открыто оказывать помощь американским колониям в их борьбе за независимость от Великобритании. |
| Where requested, United Nations agencies are assisting Governments in developing a national legal framework for non-governmental organization activities. | При наличии соответствующих запросов учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь правительствам в разработке национальной правовой основы для регулирования деятельности НПО. |
| The UNDP Sustainable Development Network Programme (SDNP) is assisting Jamaica in realizing this vision. | В рамках своей Программы создания сетей по вопросам устойчивого развития ПРООН оказывает Ямайке помощь в решении этой задачи. |
| United Nations agencies are now assisting the affected population only in accessible areas in and around Monrovia. | В настоящее время учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь пострадавшему населению только в доступных районах в пределах и вокруг Монровии. |
| The Fund is assisting the Bank of Mozambique in improving the payments system. | Фонд оказывает центральному банку Мозамбика помощь в отношении совершенствования системы расчетов. |
| ACC member organizations are assisting Member States in this task. | Организации - члены АКК оказывают государствам-членам помощь в решении этой задачи. |
| The judge assisting at the hearing provided copies of essential documents. | Судья, оказывавший помощь в проведении бесед, представил копии основных документов. |
| The UNDP is also assisting us to reform the civil administration within Cambodia. | ПРООН оказывает нам помощь также в реформировании гражданской администрации в Камбодже. |
| At the country level, UNDP, through the agencies, is assisting Governments to strengthen their capacity for waste management. | На национальном уровне ПРООН по каналам своих отделений оказывает правительствам помощь в укреплении их возможностей в деле использования отходов. |
| In all regions, UNDP resident missions are assisting with the preparation of national reports. | Во всех регионах представители-резиденты ПРООН оказывают помощь в подготовке национальных докладов. |
| During the past two years, Italy has been assisting in the implementation of a number of projects in Angola. | В течение последних двух лет Италия оказывает помощь в осуществлении ряда проектов в Анголе. |
| She inquired whether any government agency was assisting the relatives of the disappeared. | Она спрашивает, оказывает ли какое-либо государственное учреждение помощь родственникам пропавших без вести лиц. |
| The Commission recommends that the international community continue encouraging and assisting Rwanda in its efforts to achieve justice, national reconciliation and reconstruction. | Комиссия рекомендует международному сообществу и впредь оказывать поддержку и помощь Руандийской Республике в ее усилиях по обеспечению справедливости, национального примирения и восстановления. |
| In addition to these efforts, he has been assisting and encouraging the Government in its democratization process. | В дополнение к этим усилиям он оказывает помощь и поддержку правительству в рамках проводимой им демократизации. |
| At the request of the CARICOM secretariat, UNCTAD is assisting in the implementation of the Caribbean Enterprise Education and Development Trust Fund Project. | По просьбе Секретариата КАРИКОМ ЮНКТАД оказывает помощь в осуществлении Целевого проекта в области просвещения и развития карибских предприятий. |
| At the end of the year, UNHCR was assisting some 2.7 million returnees. | На конец этого года УВКБ оказывало помощь примерно 2,7 млн. беженцам. |
| In 1996, WFP is assisting nine social institutions by providing daily food rations to 850 youths. | В 1996 году по линии Программы оказывается помощь девяти социальным учреждениям в виде предоставления ежедневных продуктовых пайков 850 детям. |
| In Algeria, Habitat is assisting the National Centre for Applied Research in earthquake engineering to strengthen national technical capacity. | В Алжире в порядке укрепления национального технического потенциала Хабитат оказывает помощь Национальному центру прикладных исследований в развитии проектирования сейсмостойких зданий и сооружений. |
| UNHCR is none the less facilitating and assisting the return of spontaneous returnees. | Тем не менее УВКБ оказывает содействие и помощь беженцам, возвращающимся в страну самостоятельно. |
| International non-governmental organizations have been assisting in surveying the quartering areas where Angolan military factions will be stationed. | Международные неправительственные организации оказали помощь в минной разведке районов будущего расквартирования ангольских военных группировок. |