Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны.
The only government agency specifically assisting some displaced persons, PAR, is supporting only returnee communities. ППН - единственное государственное учреждение, которое оказывает конкретную помощь некоторым перемещенным лицам, поддерживает лишь возвращающиеся общины.
ACC indicated that the lead agencies could continue to play their role in assisting its standing committees in this regard. АКК отметил, что ведущие учреждения могли бы продолжать выполнять свою роль, оказывая его постоянным комитетам помощь в этом направлении.
The secretariat of the Conference is assisting UNCITRAL on private international law aspects of various UNCITRAL projects. Секретариат Конференции оказывает ЮНСИТРАЛ помощь по связанным с международным частным правом аспектам различных проектов ЮНСИТРАЛ.
Through IPEC, ILO is actively assisting member States in taking practical steps against child labour. В рамках ИПЕК МОТ активно оказывает помощь странам-членам в принятии практических мер по борьбе с детским трудом.
UNCTAD is assisting the least developed countries to ensure duty-free access for their exports under the WTO regime. ЮНКТАД оказывает помощь наименее развитым странам в обеспечении беспошлинного доступа их экспорта на рынки в рамках режима ВТО.
The secretariats of the environmental conventions are assisting UNITAR directly. Секретариаты этих экологических конвенций оказывают свою помощь ЮНИТАР непосредственно.
UNFPA has also been assisting the least developed countries in Asia and the Pacific put productive health services into operation. ЮНФПА также оказывает помощь наименее развитым странам в Азии и Тихоокеанском регионе по введению в действие системы услуг в области репродуктивного здоровья.
UNHCR is assisting the Government of Botswana with their status determination and has initiated emergency assistance measures. УВКБ оказывает помощь правительству Ботсваны в деле определения их статуса и начало осуществлять меры по оказанию чрезвычайной помощи.
TNCs are also assisting local educational facilities in developing countries. ТНК оказывают также помощь местным учебным заведениям в развивающихся странах.
On the country and regional levels, specific measures will include assisting countries in adopting and implementing comprehensive drug control legislation. В рамках конкретных мер, принимаемых на страновом и региональном уровнях, странам будет оказываться помощь в принятии и применении комплексного законодательства о контроле над наркотиками.
In line with those objectives, UNDP was assisting more than 80 countries in improving data collection and formulating national strategies for poverty eradication. В соответствии с этими целями ПРООН оказывает помощь более 80 странам в сборе информации и разработке национальных стратегий для искоренения нищеты.
Humanitarian organizations are assisting some 3,100 families from 14 villages in the region. Гуманитарные организации оказывают помощь примерно 3100 семьям из 14 населенных пунктов в этом районе.
The girls involved had come from poor families whom the accused had been assisting financially. Пострадавшие девочки являлись выходцами из бедных семей, которым обвиняемый оказывал финансовую помощь.
In collaboration with other United Nations agencies ILO is also assisting regional countries to help reduce the impact of HIV/AIDS. МОТ в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций оказывает также региональным странам помощь в смягчении последствий ВИЧ/СПИДа.
The Multidisciplinary Observation Unit and WHO are assisting the Ministry of Health in preparing extensive amendments to the health annex of the enhanced distribution plan. Группа многостороннего наблюдения и ВОЗ оказывают министерству здравоохранения помощь в подготовке обширных поправок для медицинского приложения к расширенному плану распределения.
My Office and the Council of Europe are also assisting the entities in elaborating harmonized citizenship legislations. Мое Управление и Совет Европы также оказывают помощь Образованиям в разработке согласованных законодательств о гражданстве.
The European Union is committed to assisting the continent on its path to a peaceful and prosperous future. Европейский союз полон решимости оказывать этому континенту помощь на его пути к обеспечению мирного и благополучного будущего.
Other measures include the rehabilitation of local printing presses and vehicles for social workers assisting disadvantaged children. Другие меры включают ремонт местных типографий и автотранспортных средств для работников социальной сферы, оказывающих помощь обездоленным детям.
MICIVIH and the International Committee of the Red Cross continued assisting the prison authorities to bring about improvements in medical care. МГМГ и Международный комитет Красного Креста продолжали оказывать помощь администрации тюрем в целях повышения качества медицинского обслуживания.
The United Nations entities are engaged in assisting Governments to achieve these legal, institutional and policy objectives. В достижении правовых, институциональных и политических целей помощь правительствам оказывают организации системы Организации Объединенных Наций.
The solution lay mainly in facilitating market access for developing countries and assisting them in financing their development activities. Для этого необходимо облегчить доступ развивающихся стран на рынки и оказать им помощь в финансировании их деятельности в области развития.
They are doing so by, in turn, assisting rebels against the governments of those countries... Они, в свою очередь, оказывают помощь и поддержку мятежникам, выступающим против правительств других соседних стран.
UNOMIL observation base personnel are assisting staff of the Independent Elections Commission in undertaking assessment missions and are providing transport, communications and general support. Персонал МНООНЛ на базе наблюдения оказывает помощь сотрудникам Независимой избирательной комиссии в проведении миссий по оценке, предоставляет транспорт, средства связи и оказывает общую поддержку.
They suggested that OECD member States consider assisting countries with strong emigration potential by promoting sustainable development and job creation. На этих конференциях государствам - членам ОЭСР было предложено оказывать помощь странам, имеющим значительный эмиграционный потенциал, путем поощрения устойчивого развития и создания рабочих мест.