Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
UNCTAD and the Common Fund for Commodities are assisting in the organization of the conference. ЮНКТАД и Общий фонд для сырьевых товаров оказывают помощь в организации этой конференции.
ITTO is also assisting member countries, upon request, to formulate effective measures in forest law enforcement. МОТД также оказывает странам-членам, по их просьбе, помощь в разработке эффективных мер по обеспечению соблюдения законов об охране лесов.
The agency was also assisting the Party to prepare ozone-depleting substances phase-out projects in the methyl bromide and solvent sectors. Это учреждение также предоставляет Стороне помощь в подготовке проектов по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ в секторах бромистого метила и растворителей.
Aiding or assisting an internationally wrongful act is itself an internationally wrongful act. Помощь или содействие в совершении международно-противоправного деяния сами по себе являются международно-противоправным деянием».
He also indicated that legal aid could be very important in assisting individuals to obtain remedies. Он также указал, что юридическая помощь может играть весьма важную роль в оказании соответствующим лицам содействия в восстановлении их в правах.
The Commission may disclose such information for the purpose of assisting that overseas authority in enforcing laws administered by it. Комиссия может раскрыть эту информацию, чтобы оказать помощь иностранному органу в обеспечении соблюдения соответствующих законов.
El Salvador has much to celebrate, and the international community has been steadfast in assisting the country in this historic undertaking. Сальвадору есть что праздновать, и международное сообщество неуклонно оказывает этой стране помощь в этом историческом предприятии.
DfID also provides funding for Montserrat associations and non-governmental organizations assisting evacuees, and helps in purchasing tools and materials for the establishment of businesses. Кроме того, Департамент по международному развитию предоставляет финансовые средства для ассоциаций и неправительственных организаций Монтсеррата, оказывающих помощь эвакуированным, и оказывает содействие в закупке оборудования и материалов для создания предприятий.
UNESCO is also assisting in the implementation of a subregional project entitled "SADC initiative for improving regional capacity in education policy". Кроме того, ЮНЕСКО оказывает помощь в осуществлении субрегионального проекта под названием «Инициатива САДК по расширению регионального потенциала в области политики в сфере просвещения».
Peace required economic growth, and many donors were already assisting in reviving the economy. Для установления мира требуется экономический рост и многие доноры уже оказывают помощь в восстановлении экономики.
UNAMA is assisting the Commission in obtaining the support of local authorities. МООНСА оказывает помощь Комиссии в обеспечении поддержки со стороны местных властей.
UNCTAD had always proven a reliable and willing partner in assisting African countries, individually and collectively. ЮНКТАД показала себя как надежный партнер, готовый прийти на помощь африканским странам как на индивидуальной, так и на коллективной основе.
In addition, UNIDO was assisting Pakistan in developing an industrial information network. Кроме того, ЮНИДО оказывает Пакистану помощь в создании промышленно - информационной сети.
Australia is also assisting other countries in the Asia-Pacific region to implement their obligations. Австралия также оказывает помощь другим странам Азиатско-Тихоокеанского региона в осуществлении их обязательств.
This manual aims at assisting Parties in applying dynamic models. Это руководство призвано оказать помощь Сторонам в применении динамических моделей.
In Swaziland, UNDP is assisting the Government in the preparation of a case study on women's access to land ownership. В Свазиленде ПРООН оказывает правительству помощь в подготовке тематического исследования по вопросу о доступе женщин к земельной собственности.
If the developing countries, which hosted the majority of refugees, were to continue assisting UNHCR they would have to receive substantial international assistance. Для того чтобы развивающиеся страны, принимающие большинство беженцев, могли и впредь оказывать содействие УВКБ, важно, чтобы международное сообщество предоставило им существенную помощь.
Some Member States have also been assisting the facilitator in this regard. Некоторые государства-члены также оказывали помощь посреднику в этом вопросе.
Australia is assisting partner Governments fight the HIV/AIDS epidemic and improve food and water security and sanitation. Австралия оказывает правительствам-партнерам помощь в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа, в повышении уровня продовольственной безопасности и улучшении водоснабжения и санитарии.
We are grateful to all those who are assisting us in Quick Impact Projects. Мы признательны всем, кто оказывает нам помощь в рамках проектов, дающих быструю отдачу.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is committed to assisting States in realizing these significant goals. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека намерено оказывать государствам помощь в реализации этих важных целей.
The International Federation was currently assisting National Societies with activities aimed at addressing the special vulnerability experienced in many countries by newly arrived populations. В настоящее время Международная федерация оказывает национальным обществам помощь в организации деятельности, нацеленной на оказание помощи в связи с особой уязвимостью вновь прибывающих групп населения во многих странах.
The project personnel is assisting various institutions regarding evictions and the security of tenure. Сотрудники, работающие в рамках проекта, оказывают помощь различным учреждениям в вопросах, связанных с выселениями и соблюдением гарантий против необоснованных выселений.
The United States is assisting in the disaster response effort in El Salvador. Соединенные Штаты оказывают сейчас помощь в рамках усилий, предпринимаемых в ответ на стихийное бедствие в Сальвадоре.
He has since been assisting the Chairman of the Implementation Monitoring Committee in the organization and conduct of meetings. С тех пор он оказывает помощь Председателю Комитета по контролю за осуществлением в деле организации и проведения заседаний.