Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
The Commission requested the secretariat to continue assisting countries in accelerating their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. Комиссия просила секретариат продолжать оказывать странам помощь по ускорению их прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия.
The organization looks forward to assisting with these and other aspects of the future work of the Platform. Организация готова оказывать помощь в этих и других аспектах будущей деятельности Платформы.
The executive also comprises specialized councils responsible for cooperation and assisting the Government in discharging its assigned functions. В состав органов исполнительной власти входят специализированные советы, отвечающие за вопросы сотрудничества и оказывающие правительству помощь в выполнении возложенных на него функций.
Furthermore, the StAR Initiative continued assisting 17 States with tailor-made training and preparatory case assistance programmes. Кроме того, в рамках Инициативы СтАР 17 государствам продолжала предоставляться помощь посредством осуществления программ подготовки кадров с учетом конкретных нужд и программ по организации подготовительной работы перед рассмотрением дел.
JICA continues to be a key development partner for the South, assisting developing countries through 1,300 programmes with an estimated 12,000 participants. ЯАМС по-прежнему является одним из основных партнеров в области развития для стран Юга, оказывая помощь развивающимся странам в рамках 1300 программ, охватывающих примерно 12000 участников.
His delegation's position was that those "other assisting actors" should not include any domestic actors. Делегация Таиланда считает, что в категорию «другие стороны, оказывающие помощь» не должны включаться национальные субъекты.
The term "assisting State" appears in draft article 15 (Termination of external assistance). Термин «Оказывающее помощь государство» фигурирует в проекте статьи 15 (прекращение внешней помощи).
The category of "other assisting actors", which is defined above, includes non-governmental organizations. Категория «другие оказывающие помощь субъекты», которая определена выше, включает в себя неправительственные организации.
UNMISS is also assisting UNISFA to identify a suitable location for its operations in Malakal. Кроме того, МООНЮС оказывает ЮНИСФА помощь в определении подходящего месторасположения для ведения их операций в Малакале.
UNOCI is also assisting national authorities in the design of a training programme for corrections personnel. ОООНКИ также оказывает национальным властям помощь в разработке программы профессиональной подготовки для сотрудников исправительных учреждений.
Some give support by providing school supplies and assisting in improving primary education. Некоторые из них оказывают помощь, обеспечивая школьные принадлежности, и содействуют повышению качества начального образования.
This happened while MONUSCO was assisting FARDC in protecting civilians in Kiwanja, Rutshuru territory, North Kivu Province. Этот инцидент произошел в то время, когда МООНСДРК оказывала ВСДРК помощь в обеспечении защиты гражданских лиц в Киванье, территория Рутшуру, провинция Северное Киву.
The Ministry pursues the triple objective of implementing a monitoring strategy, assisting the enterprises and supporting all relevant initiatives. Таким образом, Министерство ставит перед собой три задачи: осуществлять стратегию контроля, оказывать помощь предприятиям и поддерживать все реализуемые инициативы.
The national committees of the organization are involved in poverty alleviation by assisting their respective governments. Национальные комитеты организации принимают участие в борьбе с нищетой, оказывая помощь в этом своим правительствам.
The paper aims at assisting policymakers and practitioners to prevent and address corruption related to the smuggling of migrants. Этот документ преследует цель оказать директивным органам и специалистам-практикам помощь в предупреждении коррупции и борьбе с ней в связи с незаконным ввозом мигрантов.
The secretariat is proposing ways of assisting Parties to address cross-cutting needs associated with foundational chemicals management. Секретариат готовит предложения о том, какая помощь могла бы быть оказана Сторонам в целях удовлетворения основных потребностей в связи с созданием базовой системы управления химическими веществами.
They also cover a state, directly or indirectly, assisting or supporting a third party to acquire and use such weapons. Они также охватывают случаи, когда государство прямо или косвенно оказывает помощь или поддержку третьей стороне в плане приобретения и применения такого оружия.
Economically developed States parties have a special responsibility for and interest in assisting the developing countries in this regard. Экономически развитые государства-участники несут особую ответственность за оказание помощи развивающимся странам в этом отношении и особенно заинтересованы в том, чтобы такая помощь оказывалась.
The Tribunal's ability to successfully relocate the most vulnerable of its witnesses is dependent on more States assisting with this challenge. Способность Трибунала успешно переселять наиболее уязвимых свидетелей зависит от увеличения числа государств, оказывающих помощь в решении этой проблемы.
The ESCAP secretariat remains committed to assisting member countries in addressing the challenges in the water sector in the region. Секретариат ЭСКАТО по-прежнему преисполнен решимости оказывать странам-членам помощь в решении задач в секторе водных ресурсов в регионе.
The experts were tasked with assisting the environmental authorities in each country in assessing the damage and the reconstruction needs. Этим экспертам было поручено оказать помощь учреждениям, занимающимся в этих странах вопросами экологии, в проведении оценки нанесенного ущерба, а также в определении потребностей в восстановительных работах.
UNEP is also assisting African countries to pilot the implementation of national NEPAD environmental action plans. Кроме того, ЮНЕП оказывает африканским странам помощь в управлении осуществлением национальных планов действий по охране окружающей среды НЕПАД.
The affected State, the assisting State, or other assisting actor wishing to terminate shall provide appropriate notification. Пострадавшее государство, оказывающее помощь государство или другой оказывающий помощь субъект, желающие прекратить помощь, направляют соответствующее уведомление.
A cooperative approach between affected States, assisting States and other assisting actors was of paramount importance within the context of disaster relief. Сотруднические отношения между пострадавшими государствами, помогающими странами и прочими субъектами, оказывающими помощь, имеют исключительную важность в контексте экстренной помощи.
The subparagraph seeks to define the personnel component of external assistance provided by assisting States or by other assisting actors. Этот подпункт преследует цель определения кадрового компонента внешней помощи, оказываемой оказывающими помощь государствами или другими оказывающими помощь субъектами.