Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказании помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказании помощи"

Примеры: Assisting - Оказании помощи
The Committee welcomes the agreements on assisting and repatriating unaccompanied minors which the State party has signed with Romania and Senegal. Комитет приветствует соглашения об оказании помощи и репатриации несопровождаемых подростков, которые государство-участник заключило с Румынией и Сенегалом.
702.8 Support and strengthen the role of ITU in assisting its member States, particularly developing countries in building their ICT capacities. 702.8 поддерживать и укреплять роль МСЭ в оказании помощи его государствам-членам, особенно развивающимся странам, в наращивании их потенциала в области ИКТ.
States drew attention to the scale of forced displacement and called upon the international community to support host countries in assisting refugees. Государства обращали внимание на масштабы вынужденного перемещения населения и призывали международное сообщество содействовать принимающим странам в оказании помощи беженцам.
The Ministry and the Centre had also cooperated in assisting Myanmar in acceding to the New York Convention. Министерство и Центр сотрудничали по вопросу об оказании помощи Мьянме в присоединении к Нью-Йоркской конвенции.
UNODC focused on strengthening national capacities and assisting in the creation of regional and international centres to foster cross-border law enforcement cooperation. ЮНОДК сосредоточило внимание на укреплении национального потенциала и оказании помощи в создании региональных и международных центров с целью развития трансграничного сотрудничества между правоохранительными органами.
Humanitarian workers are playing a vital role in assisting displaced persons both in Bangui and in the provinces. Гуманитарные организации играют важную роль в оказании помощи перемещенным лицам как в Банги, так и в провинциях.
The Working Group relies on this instrument when assisting States to overcome obstacles in implementation of the Declaration's provisions. Рабочая группа полагается на этот инструмент при оказании помощи государствам в деле преодоления препятствий, возникающих в ходе осуществления положений Декларации.
It is important that UNMIL be mindful of the 2005 experience when assisting the Commission. При оказании помощи Комиссии МООНЛ следует учитывать опыт, полученный в 2005 году.
We agree to support nations in assisting refugee populations and their host communities. Мы соглашаемся поддержать страны в оказании помощи беженцам и принимающим беженцев общинам.
We believe that international organizations can play a more active role in assisting countries in their efforts to overcome challenges arising from persisting discriminatory stereotypes. Мы считаем, что международные организации могут играть более активную роль в оказании помощи странам в их усилиях по преодолению проблем, порожденных сохраняющимися стереотипными подходами, основанными на дискриминации.
At the very least, North Korea should accept WFP's new offer of assisting 1.9 million of the country's most vulnerable people. Северная Корея должна как минимум согласиться с новым предложением ВПП об оказании помощи 1,9 миллиона самых незащищенных жителей страны.
In this specific context, the armed forces have also played a useful role in assisting victims. В этой конкретной области полезную роль в оказании помощи пострадавшим играли также вооруженные силы.
The OPCW continues to play its expected role in assisting its member States in their national implementation efforts. ОЗХО продолжает играть соответствующую роль в оказании помощи своим государствам-членам в осуществлении ими усилий на национальном уровне.
Donor countries are placing greater emphasis on assisting developing countries in enhancing their trade performance. Страны-доноры делают все больший акцент на оказании помощи развивающимся странам в повышении эффективности торговли.
Space-based technology solutions had thus undoubtedly proved their potential in assisting with every phase of a disaster cycle, including preparedness, mitigation, response and reconstruction. Таким образом, решения, основанные на использовании космической техники, без сомнения, подтвердили свои широкие возможности при оказании помощи на каждом этапе развития стихийных бедствий, в частности в том, что касается готовности к ним, ослабления их последствий, реагирования на них и восстановления разрушений.
The United Nations is also actively working with Guinea-Bissau in assisting its post-conflict peace-building efforts. Организация Объединенных Наций также активно сотрудничает с Гвинеей-Бисау в оказании помощи ее усилиям в рамках постконфликтного миростроительства.
Member States might also wish to consider assisting through the provision of associate experts. Государства-члены, возможно, также хотели бы рассмотреть вопрос об оказании помощи в форме предоставления младших экспертов.
Secondly, assisting communities hosting large numbers of refugees should not be forgotten. Во-вторых, не следует забывать об оказании помощи и общинам, принимающим большое число беженцев.
There has been a growing interest from parts of the private sector in assisting indigenous people. Растет интерес со стороны частного сектора в оказании помощи коренным народам.
IMF continues to be actively involved in assisting the member countries of OIC. МВФ продолжает активно участвовать в оказании помощи государствам - членам ОИК.
Lithuania is aware of the concern of the international community with regard to assisting island developing countries. Литве известна заинтересованность международного сообщества в оказании помощи островным развивающимся странам.
He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections. Он подчеркнул, что пятая страновая программа будет иметь решающее значение в оказании помощи стране в период после выборов.
Norway has contributed $1 million and several other Governments have also indicated interest in assisting this programme. Норвегия предоставила 1 млн. долл. США, и несколько других правительств также выразили заинтересованность в оказании помощи для этой программы.
Returnees should be encouraged to participate in assisting refugees in decisions regarding their repatriation. Следует поощрять репатриантов к участию в оказании помощи беженцам в принятии решений, связанных с репатриацией.
ITU played a vital role in assisting developing countries in improving their communications infrastructure. МСЭ играет ведущую роль в оказании помощи развивающимся странам в деле совершенствования их инфраструктуры связи.