Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
In Cambodia, UNDP is assisting national authorities with an institutional framework for integrating demining into socio-economic development. В Камбодже ПРООН оказывает национальным властям помощь в создании институциональных рамок, позволяющих интегрировать деятельность по разминированию в общий контекст социально-экономического развития.
UNAMSIL has successfully disarmed all children who took part in the war and has been assisting in implementing reintegration programmes. МООНСЛ полностью разоружило всех детей, принимавших участие в войне, и сейчас оказывает помощь в реализации программ их реинтеграции в общество.
It called on Member States to continue assisting the Academy and to help it financially and morally to carry out the restructuring exercise. Они призвали государства-члены продолжать оказывать Академии помощь и содействовать ей в финансовом и моральном плане с целью проведения реорганизации.
Another major concern of delegates was security, both that of the displaced and of humanitarian workers assisting them. Другая серьезная проблема, на которую указывали делегаты, - безопасность как перемещенных лиц, так и оказывающих им помощь гуманитарных работников.
The enduring support for the Bougainville peace process from States in the Pacific region has demonstrated our commitment to assisting neighbours in difficulty. Неустанная поддержка бугенвильского мирного процесса государствами Тихоокеанского региона демонстрирует нашу решимость прийти на помощь соседям в трудные для них времена.
Peace Action is also very active with the Department for Public Information, including assisting with the organizing of the DPI's annual conference. Организация также весьма активно работает с Департаментом общественной информации, в частности оказывая помощь в организации ежегодной конференции ДОИ.
Those initiatives clearly demonstrated UNIDO's commitment to helping to meet the humanitarian needs of such countries by assisting them in rebuilding their shattered industries. Эти инициативы убедительно свидетельствуют о приверженности ЮНИДО своему обязательству оказывать помощь в удовлетворении гуманитарных потребностей таких стран путем содействия восстановлению их разрушенной экономики.
South Africa would consider assisting other countries in training if provided for under specific bilateral agreements with the relevant countries. Южная Африка готова будет оказывать помощь другим странам в подготовке персонала, если это будет предусмотрено в конкретных двусторонних соглашениях с соответствующими странами.
UNMIL is currently assisting the Transitional Government as it prepares to re-establish State authority throughout the country. В настоящее время МООНЛ оказывает помощь Переходному правительству в подготовке к восстановлению государственной власти по всей стране.
Financial and technical assistance was provided based on geographical location of donors and/or assisting international NGOs. Финансовая и техническая помощь оказывались с учетом географического расположения доноров и/или оказывающих помощь международных неправительственных организаций.
Support of the latter includes assisting national authorities in the development and harmonization of standards, and improvements in testing and metrology. Последняя включает помощь национальным органам власти в разработке и унификации стандартов и улучшении тестирования и метрологии.
ESCAP has been assisting Asia-Pacific least developed countries in tackling inefficiencies and enhancing international competitiveness through trade facilitation. ЭСКАТО оказывала помощь наименее развитым азиатско-тихоокеанским странам в решении проблем неэффективности и повышения международной конкурентоспособности путем упрощения торговых процедур.
ESCAP is assisting the region in developing elements of a regional financial architecture for closing the development gaps. В настоящее время ЭСКАТО оказывает помощь региону в разработке элементов региональной финансовой архитектуры, направленных на устранение пробелов в области развития.
She is assisting the Prime Minister in the day to day work of Ministry of Women Development. Она оказывает помощь Премьер-министру в повседневной деятельности Министерства по улучшению положения женщин.
Norway was assisting with gap analysis and competence transfer. Норвегия оказывала помощь в анализе имеющихся пробелов и передаче знаний.
In Eastern Europe, UNDP is assisting governments in developing modern and effective institutions in preparation for accession to the European Union. В Восточной Европе ПРООН оказывает помощь правительствам в создании современных и эффективных учреждений в период подготовки к их вступлению в Европейский союз.
UNIDO is assisting the Centre in developing its own internal proceedings and structures. ЮНИДО оказывает помощь Центру в разработке своих собственных внутренних процедур и структур.
UNDP is assisting the Government in developing a comprehensive public administration reform programme and is working on strengthening local administration and the provision of services. ПРООН оказывает помощь правительству в составлении комплексной программы реформирования системы государственного управления и проводит работу по укреплению местной администрации и предоставления услуг.
Maldives has no piracy law and cannot prosecute, so UNODC is assisting with their repatriation to Somalia. На Мальдивах нет закона о пиратстве и возможности судебного преследования, в связи с чем ЮНОДК оказывает помощь в репатриации подозреваемых в Сомали.
UNOCI is assisting in the renovation of some prisons in Abidjan and other locations in the south. ОООНКИ оказывает помощь в ремонте ряда тюрем в Абиджане и других районах в южной части.
Care Society conducts many programmes for disabled children, including assisting in their schooling and extra-curricular activities. Общество "Кэр" осуществляет многочисленные программы в интересах детей-инвалидов, включая помощь в получении школьного образования и в факультативной деятельности.
UNDP is currently assisting them in meeting their commitment to develop and implement concrete national plans in this regard. В настоящее время ПРООН оказывает им помощь в выполнении обязательств по разработке и реализации конкретных национальных планов в этой области.
UNODC is also providing technical assistance in Southern Sudan through a two-phase project aimed at assisting the process of prison reform. ЮНОДК оказывает также техническую помощь в Южном Судане по линии состоящего из двух этапов проекта, цель которого содействовать процессу тюремной реформы.
In this regard, UNAMI is assisting all stakeholders to find mutually acceptable solutions. В этих целях МООНСИ оказывает всем заинтересованным сторонам помощь в интересах нахождения взаимоприемлемых решений.
In the Sudan, women comprised 49 per cent of technical staff assisting in organizing the referendum. В Судане женщины составили 49 процентов технического персонала, оказывающего помощь в организации референдума.