Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказания содействия

Примеры в контексте "Assisting - Оказания содействия"

Примеры: Assisting - Оказания содействия
These investments could also play a role in assisting countries to recover from the current financial crisis. Такие инвестиции могут также сыграть определенную роль в плане оказания содействия странам в восстановлении после нынешнего финансового кризиса.
States should consider placing within prosecutors' offices, as appropriate, persons trained in assisting victims and witnesses. Государствам следует рассмотреть возможность размещения, в соответствующих случаях, специально подготовленных лиц для оказания содействия потерпевшим и свидетелям в помещениях прокуратуры.
This United Nations publication would be essential for assisting developing countries in that regard. Это издание Организации Объединенных Наций будет иметь важное значение для оказания содействия развивающимся странам в этой связи.
It is also recommended that MONUC be given the task of assisting UNICEF in the demobilization of child soldiers throughout the country. Рекомендуется также, чтобы МООНДРК была поручена задача оказания содействия ЮНИСЕФ в деле демобилизации детей-солдат по всей стране.
The Census wanted to maximize the value of its ongoing programme by assisting with future assessments of the state of the marine environment. Перепись хотела бы обеспечить максимальную отдачу от осуществляемой ею программы посредством оказания содействия будущим оценкам состояния морской среды.
The United Nations has acquired considerable experience in assisting war-torn societies in their transition to peace. Организация Объединенных Наций накопила значительный опыт оказания содействия пострадавшим от войны странам, которые переходят к мирной жизни.
The Peacebuilding Fund was created for the specific purpose of assisting in the facilitation of peacebuilding activities. Фонд миростроительства был учрежден с конкретной целью оказания содействия усилиям по миростроительству.
He therefore urged UNCTAD to consider assisting his country with equipment and training. В этой связи он настоятельно призвал ЮНКТАД изучить возможность оказания содействия его стране в приобретении оборудования и организации подготовки кадров.
Subsection B gives an account of actions taken by intergovernmental organizations with regard to assisting the democratic process in South Africa. В подразделе В содержится информация о шагах, предпринятых межправительственными организациями с целью оказания содействия в осуществлении в Южной Африке демократического процесса.
This note has been prepared with a view to assisting the Expert Meeting in its deliberations. Настоящая записка была подготовлена с целью оказания содействия участникам Совещания экспертов в проведении их обсуждений.
An innovative approach to assisting UNDCP could help that organization find new sources of financial support. Использование новаторского подхода к сфере оказания содействия МПКНСООН могло бы помочь этой организации в отыскании новых источников финансовой поддержки.
It specialized in identifying appropriate science and technology for meeting water needs and assisting environmental industries in developing countries with emphasis on capacity-building. Она занимается поиском профильных научных исследований и технологий для удовлетворения потребностей развивающихся стран в водных ресурсах и оказания содействия их природоохранным учреждениям, уделяя особое внимание созданию соответствующих потенциалов.
Japan is now seeking possibilities of assisting in mine action in Ecuador. В настоящее время Япония изыскивает возможности оказания содействия в деятельности по разминированию в Эквадоре.
The dialogue platforms are rooted in existing economic associations, non-governmental organizations and community radios, and are open to assisting other conflict resolution initiatives. Платформы для диалога базируются на основе существующих экономических ассоциаций, неправительственных организаций и общинных радиоузлов и открыты для оказания содействия другим инициативам по урегулированию конфликтов.
At that conference we will share experiences gained on these issues elsewhere and examine ways of assisting African countries in addressing these questions. На этой конференции мы поделимся опытом, накопленным в решении этих вопросов в других регионах, и рассмотрим пути оказания содействия африканским странам в урегулировании этих проблем.
His delegation reiterated its strong support for UNDCP, which had done excellent work in countering the world drug problem by assisting States and executing projects. Его делегация вновь заявляет о своей решительной поддержке УКНПП, которое посредством оказания содействия государствам и путем осуществления проектов внесло огромный вклад в борьбу с мировой проблемой наркотиков.
It aims at assisting retired people of Russia by defending their fundamental human rights and socio-economic interests. Он преследует цель оказания содействия пенсионерам России посредством защиты их основных прав человека и социально-экономических интересов.
Non-governmental organizations and other interested parties were invited to submit information and comments with a view to assisting in the preparation of reports. Неправительственным организациям и другим заинтересованным сторонам предложено представлять информацию и замечания с целью оказания содействия в подготовке докладов.
Carrying out market studies and assisting in the formulation of market strategies for niche products, including through the use of electronic commerce. [путем] проведения конъюнктурных исследований и оказания содействия в разработке рыночных стратегий для нишевых сельскохозяйственных продуктов, в том числе в рамках использования электронной торговли.
It will thus endeavour, after assisting NMHSs, to participate fully in and obtain maximum benefits from the overall WWW system. Таким образом, она после оказания содействия НМГС будет стремиться к полному участию в общей системе ВСП и извлечению из этого максимальной выгоды.
An IPU needs-assessment mission will be in Afghanistan assisting in a programme aimed at the consolidation of the new Parliament in Kabul. Миссия МС по оценке потребностей будет направлена в Афганистан для оказания содействия в выполнении программы, нацеленной на консолидацию нового парламента в Кабуле.
The speaker explained the usefulness of quantitative research in this area for assisting development partners and developing countries in better identifying specific capacity-building needs. Выступавший рассказал о полезности количественных исследований в этой области для оказания содействия партнерам по процессу развития и самим развивающимся странам в более четком определении конкретных потребностей в укреплении потенциала.
UNEP/GEF reported on its eight years of experience in assisting developing countries to develop and implement their national biosafety frameworks. ГЭФ/ЮНЕП сообщил о своем восьмилетнем опыте оказания содействия развивающимся странам в разработке и осуществлении их национальных рамочных концепций биобезопасности.
CAS supported 218 meetings and workshops in Bonn by pre-registering participants, facilitating visa matters and/or assisting with logistical arrangements. СВК оказала поддержку 218 заседаниям и рабочим совещаниям в Бонне путем предварительной регистрации участников, содействия решению вопросов, касающихся виз, и/или оказания содействия в материально-техническом обеспечении.
Slovenia also joined this process by assisting Australia as a friend of the Chair for cluster munitions clearance. Словения также присоединилась к этому процессу посредством оказания содействия Австралии в качестве одного из друзей Председателя в вопросах обезвреживания кассетных боеприпасов.