Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
Committed to assisting and promoting the sustainable development of its borrowing member countries, 15 of which are small island developing States. Стремится оказывать помощь и содействовать в обеспечении устойчивого развития получающим его кредиты странам-членам, 15 из которых являются малыми островными развивающимися государствами.
It was therefore essential to find ways of avoiding the negative effects of globalization and of assisting those countries whose economies were most at risk. В связи с этим важно определить пути, позволяющие избежать негативных последствий глобализации и оказывать помощь тем странам, экономика которых в наибольшей степени подвергается опасности.
ICRC is currently involved in assisting the Ministry of Justice on this matter; МККК в настоящее время оказывает помощь министерству юстиции в этом вопросе;
Providing technical assistance to host countries in drawing up projects and streamlining project-approval mechanisms and assisting them in building institutional capacity could help to overcome such resistance and facilitate greater financing. Техническая помощь принимающим странам в разработке проектов и рационализации механизмов их утверждения, а также содействие им в создании институционального потенциала помогут преодолеть подобное противодействие и облегчат привлечение более крупных средств.
Each of the 12 large companies participating in the project are assisting two SME suppliers, apart from providing financial support to the project. Каждая из 12 крупных компаний, участвующих в проекте, оказывает помощь двум поставщикам среди МСП и обеспечивает также финансовую поддержку проекта.
Furthermore, the Service is assisting the Field Administration and Logistics Division in developing standard templates of staff requirements for special missions. Кроме того, Служба оказывает Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения помощь в разработке типовых таблиц потребностей персонала специальных миссий.
Official development assistance is still an important factor in assisting developing countries in their efforts to upgrade infrastructure, which is necessary to attract direct foreign investment. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является важным фактором содействия развивающимся странам в их усилиях по модернизации инфраструктуры, необходимых для привлечения прямых иностранных капиталовложений.
UNDCP was called upon to continue to play a catalytic role by stimulating and assisting Governments in the pursuit of vigorous measures to implement their treaty obligations. ЮНДКП было предложено и далее играть роль катализатора, стимулируя принятие правительствами решительных мер в целях выполнения своих договорных обязательств и оказывая им в этом помощь.
In this connection, Japan would like to continue to play its part in assisting the Russian Federation with the dismantlement of its nuclear arsenals. В этой связи Япония хотела бы продолжать играть свою роль, оказывая помощь Российской Федерации в деле демонтажа ее ядерных арсеналов.
The Department is also assisting the Government of Mali in a project to promote and develop small-scale mining activities and to train nationals in environmental protection. Департамент также оказывает помощь правительству Мали в рамках проекта по активизации и развитию мелкомасштабной горнодобывающей деятельности и по обучению национальных специалистов в вопросах охраны окружающей среды.
OHCHR is also assisting the Commission on the Status of Women in the elaboration of an optional protocol to the Convention permitting the CEDAW to consider individual complaints. УВКПЧ оказывает также помощь Комиссии по положению женщин в разработке факультативного протокола к Конвенции, который дал бы Комитету возможность рассматривать индивидуальные обращения.
We commend the United Nations for assisting Afghanistan to leave its bloody past behind and the Karzai Administration to establish new institutions critical to running the State. Мы воздаем Организации Объединенных Наций честь за помощь Афганистану в том, чтобы тот оставил свое кровавое прошлое позади, а Администрации президента Карзая - в создании новых учреждений, совершенно необходимых для управления государством.
At Brussels the international community had renewed its commitment to assisting LDCs, but ODA continued to decline in real terms and was well short of internationally agreed targets. В Брюсселе международное сообщество вновь подтвердило свое обязательство оказывать помощь НРС, однако ОПР продолжает сокращаться в реальном выражении и намного ниже международно согласованных целевых показателей.
The Panel agrees that those offices should be more supportive in assisting applicants by following up on the process and keeping the information flow intact. Группа согласна с тем, что эти отделения должны оказывать более значительную помощь заявителям путем отслеживания процесса аккредитации и обеспечения наличия бесперебойного потока информации.
Furthermore, experts from the port sector from Belgium, Indonesia and Spain were assisting in the development of a course on ICT in port communities. Кроме того, эксперты из портового сектора Бельгии, Индонезии и Испании оказывают помощь в разработке курса по ИКТ в портовых сообществах.
Australian Law Online, a website and telephone hotline assisting Australians to solve their legal problems, was launched in June 2001. В июне 2001 года в Австралии была открыта линия по правовым вопросам, работающая в онлайновом режиме, обеспечивающая гражданам Австралии помощь по телефону и в интернете в решении их юридических проблем.
In view of the importance of assisting micro-enterprises, which are often run by women, Japan has extended loan assistance to the small-scale industries development programme in India. Ввиду важности оказания помощи микропредприятиям, во главе которых часто стоят женщины, Япония предоставила финансовую помощь программе развития мелких предприятий в Индии.
She added that UNFPA was interested in strengthening the logistics management of contraceptive supplies and would be assisting state governments to develop their own programmes. Она добавила, что ЮНФПА заинтересован в улучшении материально-технических аспектов управления поставками контрацептивов и будет оказывать органам управления штатов помощь в разработке их собственных программ.
The three legal officers assisting each of the judges will undertake ongoing research for each of the judges. Три сотрудника по правовым вопросам, оказывающие помощь каждому из судей, будут заниматься текущей исследовательской работой для каждого из судей.
In other words, it is not clear what effect a mistaken view of the law on the part of the assisting State would have in this context. Другими словами, не совсем ясно, какое значение будет иметь ошибочное мнение по правовому вопросу оказывающего помощь государства в этом контексте.
Faced with this escalation of violence, humanitarian workers were evacuated to Kisangani and Goma and thereby prevented from assisting the affected population. В связи с этой эскалацией насилия сотрудники гуманитарных организаций были эвакуированы в Кисангани и Гому, поэтому они уже не могли оказывать помощь пострадавшему населению.
It is also assisting in the area of defence services, where necessary, and providing training to Timorese personnel in coordination with bilateral donors. Она также оказывает, по мере необходимости, помощь в области защиты и обеспечивает обучение тиморского персонала в сотрудничестве с двусторонними донорами.
In hindsight, it appears that a stronger international role in assisting the parties could have led to more effective results. С позиций сегодняшнего дня представляется, что, если бы международное сообщество оказывало сторонам более активную помощь, им, возможно, удалось бы добиться более эффективных результатов.
Market access and technical assistance play an essential role in assisting countries to build supply capacities and competitiveness in their traditional and emerging areas of comparative advantage and complementarity. Доступ на рынок и техническая помощь играют важнейшую роль, помогая странам укрепить свой потенциал предложения и повысить конкурентоспособность как в традиционных, так и в новых областях, где они обладают сравнительными преимуществами и взаимодополняемостью.
We are party to 10 of the 12 anti-terrorism instruments and will ratify another later this month. Australia is also assisting other countries in the Asia-Pacific region to implement their obligations. Мы являемся участниками 10 из 12 антитеррористических инструментов и в конце текущего месяца ратифицируем еще один. Австралия также оказывает помощь другим странам Азиатско-Тихоокеанского региона в осуществлении их обязательств.