Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
Maldives has asked UNODC to assist with the introduction of a piracy law and has had some discussions about assisting with piracy prosecutions. Мальдивы просили ЮНОДК оказать помощь в разработке закона о пиратстве и провели обсуждение вопроса о помощи в судебном преследовании за пиратство.
In that respect, Nepal welcomed the support of UNCTAD and other donors in assisting in future trade facilitation initiatives. В этой связи Непал приветствует поддержку ЮНКТАД и других доноров, оказывающих помощь в осуществлении инициатив в области упрощения процедур торговли.
ESCAP, along with other organizations and institutions, has been assisting countries in facilitating international transport. ЭСКАТО совместно с другими организациями и учреждениями оказывает странам помощь в упрощении процедур международных перевозок.
(b) The African Capacity-Building Foundation is assisting with capacity and skills enhancement through HIDA. Ь) Африканский фонд по развитию потенциала оказывает помощь в развитии возможностей и компетенций через посредство агентства ХИДА.
Finnish medical and logistic staff are assisting with the initial set-up and training. Финские медики и технические специалисты сейчас оказывают помощь в установке аппаратуры и подготовке кадров специалистов.
UNMIL is assisting in investigating the origin of the weapons. МООНЛ оказывает помощь в проведении расследования на предмет происхождения этого оружия.
Seychelles is grateful to all the international partners who are actively assisting the country in countering piracy in and around the EEZ. Сейшельские Острова выражают благодарность всем международным партнерам, которые оказывают стране активную помощь в борьбе с пиратством в ИЭЗ и вокруг нее.
I also take this opportunity to thank the international community for assisting to rebuild Sri Lanka. Пользуясь возможностью, я хотел бы также поблагодарить международное сообщество за помощь в восстановлении Шри-Ланки.
The EU has been assisting several countries in complying with their obligations, including through several regional outreach activities. ЕС оказывает помощь ряду стран в выполнении их обязательств, в том числе посредством осуществления нескольких региональных пропагандистских программ.
Japan recalled achievements made in the area of education and stated that it remained committed to assisting Tanzania. Япония отметила достижения, достигнутые в области образования, и заявила, что она и впредь обязуется оказывать помощь Танзании.
The report offers recommendations for a more systematized and equitable response to internally displaced persons outside camps, and the host communities assisting them. В докладе предлагаются рекомендации в отношении более систематического и равноправного реагирования на проблемы внутренне перемещенных лиц за пределами лагерей, а также оказывающих им помощь принимающих общин.
The Equal Treatment Act sets up an advisory body assisting ETA with issues of strategic importance. В Законе о равном обращении предусмотрено создание консультативного органа, оказывающего помощь ОРО по вопросам стратегического значения.
UNCTAD also continued assisting developing countries in reviewing their investment-related policies through investment policy reviews and related studies. Кроме того, в рамках обзоров инвестиционной политики и проводимых в связи с этим исследований ЮНКТАД продолжала оказывать развивающимся странам помощь в анализе их политики в области инвестиций.
In such cases, diaspora communities can play either a calming and assisting role or a disruptive and destabilizing one. В подобных случаях диаспоры могут оказывать помощь и снижать напряженность либо играть деструктивную и дестабилизирующую роль.
The EU has promoted twinning by assisting EU candidate countries in Central and Eastern Europe. Европейский союз осуществляет деятельность по развитию двусторонних партнерств, оказывая помощь странам Центральной и Восточной Европы, являющимся кандидатами на вступление в ЕС.
In such a case assisting actors are to remain neutral. В таком случае субъекты, оказывающие помощь, должны оставаться нейтральными.
Others provide specific guidance involving the relationship between the supervising body of the affected State and foreign assisting personnel. Другие содержат конкретные указания касательно взаимоотношений между надзорным органом пострадавшего государства и иностранным персоналом, оказывающим помощь.
The Chair remains fully committed to the objective of presenting a comprehensive and balanced outcome and to assisting Parties in reaching agreement. Председатель сохраняет полную приверженность цели представления всеобъемлющих и сбалансированных результатов и готовность оказывать помощь Сторонам в достижении согласия.
Admission to the list of persons assisting counsel is controlled by the Head of the Defence Office. Зачисление в список лиц, оказывающих помощь адвокатам, контролируется руководителем Канцелярии защиты.
UNAMI remains committed to assisting both parties find an acceptable resolution to this problem. МООНСИ по-прежнему стремится оказать помощь обеим сторонам в деле изыскания приемлемого решения этой проблемы.
In the framework of its support to ECOWAS, UNOWA is currently assisting ECOWAS with the revision of its Protocol on democracy and good governance. В рамках оказания поддержки ЭКОВАС ЮНОВА в настоящее время оказывает Сообществу помощь в пересмотре его Протокола по вопросам демократии и надлежащего управления.
MONUSCO also supported the establishment of early warning centres in remote areas, in partnership with humanitarian non-governmental organizations assisting vulnerable communities in those areas. МООНСДРК помогла также создать центры раннего предупреждения в отдаленных районах в партнерстве с гуманитарными неправительственными организациями, оказывающими помощь уязвимым общинам в этих местах.
MINURCAT is also assisting DIS to establish a reference library that will include educational support materials for the future training of DIS personnel. Миссия также оказывает СОП помощь в создании справочной библиотеки, которая будет укомплектована учебными материалами для подготовки персонала СОП в будущем.
The state encourages education by creating and financing schools, assisting talented pupils and students, and creating conditions for professional training and qualification. Государство поощряет образование, открывая и финансируя учебные заведения, оказывая помощь способным учащимся и студентам, обеспечивая условия для профессионального обучения и получения квалификации.
The Mission will also assist the National Elections Commission in assisting the Inter-Party Consultative Committee in addressing election-related issues. Миссия окажет также помощь Национальной избирательной комиссии в формировании Многопартийного консультативного комитета, который рассмотрит связанные с выборами вопросы.