Assisting racist activities, including financing them, is deemed a contribution to incitement to hatred or to another racially-motivated criminal offence, which makes such assistance as punishable as the direct commission of the offence. |
Оказание помощи расистской деятельности, включая ее финансирование, рассматривается как подстрекательство к проявлению ненависти или к другому расово мотивированному уголовному преступлению; за подобную помощь назначается такая же мера наказания, что и за совершение самого преступления. |
(c) Supporting grass-roots human rights education initiatives through the Assisting Communities Together Project, a joint initiative of OHCHR and UNDP. |
с) поддержка низовых инициатив в сфере образования в области прав человека посредством осуществления проекта "Совместная помощь общинам" совместной инициативы УВКПЧ и ПРООН. |
Four projects related to human rights and land and natural resource management were selected and received small grants through the ACT (Assisting Communities Together) project. |
По линии проекта СПО ("Совместная помощь общинам") были отобраны четыре проекта в области прав человека и управления земельными и другими природными ресурсами, под которые были выделены мелкие субсидии. |
The ACT (Assisting Communities Together) project is another joint OHCHR-UNDP project aimed at financially supporting, through micro-grants, human rights initiatives (small in scale but which can have an important impact) carried out by individuals/NGOs at the grass-roots level. |
Проект СПО (Совместная помощь общинам) является еще одним совместным проектом УВКПЧ-ПРООН, который направлен на обеспечение финансовой поддержки путем предоставления микросубсидий, осуществление инициатив в области прав человека (небольших по масштабу, но могущих иметь важные последствия), реализуемых частными лицами/НПО на низовом уровне. |
The third phase of the Assisting Communities Together project with UNDP to assist human rights activities in local communities was launched. |
Был начат третий этап совместного с ПРООН проекта "Совместная помощь общинам" с целью оказания местным общинам помощи в проведении мероприятий в области прав человека. |
The Assisting Communities Together project in Bosnia and Herzegovina provided support to NGOs working on the right to heath for vulnerable groups in remote areas; (g) Enhancing a human rights approach to poverty reduction strategy papers in Angola and Sierra Leone. |
Проект совместной помощи общинам в Боснии и Герцеговине позволил оказывать помощь НПО, отстаивающим право на здоровье уязвимых групп населения в отдаленных районах; g) углубление правозащитного подхода к документам по стратегии сокращения масштабов нищеты, в Анголе и Сьерра-Леоне. |
The Office has recently launched the pilot phase of the ACT (Assisting Communities Together) project which is intended to empower organizations and individuals at the local level to undertake activities aimed at strengthening the promotion and protection of human rights in local communities. |
Недавно Управление приступило к осуществлению экспериментального этапа Проекта СПО (Совместная помощь общинам), имеющего цель предоставить организациям и частным отдельным лицам на местном уровне возможности для осуществления мероприятий по усилению пропаганды и защиты прав человека местного населения. |
In April 2011, in cooperation with UNDP, OHCHR launched the seventh phase of the Assisting Communities Together project, which will provide grants in support of human rights education and training projects in 14 countries. |
В апреле 2011 года в сотрудничестве с ПРООН УВКПЧ начало осуществление седьмого этапа проекта «Совместная помощь общинам», в рамках которого будут предоставляться гранты в поддержку проектов по просвещению и подготовке в области прав человека в 14 странах. |
The Assisting Communities Together (ACT) project is a joint initiative of OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) in support of grass-roots human rights education initiatives in selected countries. |
Проект «Совместная помощь общинам» представляет собой совместную инициативу УВКПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), направленную на поддержку инициатив низового уровня по образованию в области прав человека, осуществляемых в ряде стран. |
The ASEAN Agreement, for example, provides in article 12 (4), that"[t]he relief goods and materials provided by the Assisting Entity should meet the quality and validity requirement of the Parties concerned for consumption and utilization". |
Так, в статье 12 (4) Соглашения АСЕАН предусматривается, что «товары и материалы экстренного назначения, предоставляемые оказывающим помощь субъектом, должны для их потребления и использования отвечать требованиям соответствующих Сторон к качеству и годности». |
The Assisting Communities Together Project is a joint initiative of OHCHR and UNDP awarding, since 1998, small grants to national and local civil society organizations in support of grass-roots human rights education initiatives in selected countries. |
Проект "Совместная помощь общинам" представляет собой совместную инициативу УВКПЧ и ПРООН, в рамках которой с 1998 года национальные и местные организации гражданского общества в ряде стран получают небольшие гранты на поддержку инициатив низового уровня по образованию в области прав человека. |
The Centre manages the joint OHCHR/United Nations Development Programme project entitled "Assisting Communities Together", which aims to increase democracy and human rights awareness among non-governmental organization stakeholders in Cameroon. |
Центр отвечает за управление совместным проектом УВКПЧ/Программы развития Организации Объединенных Наций «Совместная помощь общинам», направленным на повышение осведомленности работающих в Камеруне неправительственных организаций о принципах демократии и правах человека. |
(b) Assisting the Government and other national and international institutions in all matters concerning human rights in Chad; |
Ь) оказывать помощь правительству и другим национальным и международным учреждениям во всех вопросах, касающихся прав человека в Чаде; |
Assisting the 2012 Chair will be Shree Servansing, Ambassador and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations Office and the international organizations in Geneva, who will steer the second phase of the Forum Assessment and lead the coordination efforts in Geneva. |
Оказывать помощь Председателю Форума 2012 года будет посол Шри Сервансинг, Постоянный представитель Маврикия при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве, которому будет поручено руководить проведением второго этапа оценки эффективности Форума, а также возглавлять работу по координации мероприятий в Женеве. |
Thus, many such treaties include provisions according to which "The authorities of the Requesting State shall... extend protection and assistance to the emergency teams or individuals dispatched to provide assistance from the Assisting State". |
Так, во многих договорах содержатся положения, согласно которым «власти запрашивающего государства... обеспечивают защиту и помощь группам или специалистам по оказанию чрезвычайной помощи, направленным для оказания помощи помогающим государством». |
Assisting national institutions to build databases on the green belts, analyse data, implement monitoring and evaluation operations and exchange information; |
помощь национальным учреждениям в создании баз данных по зеленым поясам, анализе данных, осуществлении мониторинга и работ по оценке и обмену информацией; |
Assisting the NPC in auditing the project |
Помощь Национальному координатору проекта в аудите проекта; |
Assisting in the development and implementation of public information campaigns to promote public awareness of international human rights standards, gender equality, equal opportunity and other principles basic to democratic governance |
помощь в разработке и осуществлении общественно-информационных кампаний по повышению уровня осведомленности общественности о международных нормах по правам человека, гендерному равенству, равным возможностям и других принципах, имеющих основополагающее значение для демократического управления |
Assisting the capacity of the Government to implement the Millennium Development Goals and the World Programme of Action on Youth is, in the end, to support our youth. |
Помощь правительству в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Всемирной программы действий, касающейся молодежи, в конечном итоге состоит в том, чтобы оказывать поддержку нашей молодежи. |
3 non-governmental organizations (approximately 25 staff members), supported by the joint UNDP/ OHCHR Assisting Communities Together project, received continuous technical assistance in the implementation of their project throughout the reporting period |
З неправительственным организациям (порядка 25 сотрудников) на постоянной основе в течение всего отчетного периода по линии проекта «Совместная помощь общинам», осуществляемого ПРООН и УВКПЧ, оказывалась техническая помощь в реализации их проекта |
(c) Assisting in the improvement of the functions of administration and logistics by increasing the understanding and application of sound management principles and practices. |
с) помощь в совершенствовании функций в области управления и материально-технического снабжения посредством углубления понимания и применения рациональных принципов и практики в области управления. |
(a) Assisting the Under-Secretary-General as Deputy in the performance of his/her functions, including by assuming responsibility for all operational activities of the Department; |
а) в качестве первого заместителя оказывает заместителю Генерального секретаря помощь в выполнении его/ее функций, в том числе берет на себя ответственность за всю оперативную деятельность Департамента; |
Support, in the form of small grants administered by the "Assisting Communities Together" project, a joint initiative of the United Nations Development Programme and OHCHR, was given for grass-roots youth projects to promote respect for diversity in schools and through non-formal education. |
В рамках совместной инициативы Программы развития Организации Объединенных Наций и УВКПЧ проектам, осуществляемым молодежью на низовом уровне в целях поощрения уважения разнообразия в школах и в рамках неформального образования, оказывалась поддержка в форме небольших субсидий, выплачиваемых по линии проекта "Совместная помощь общинам". |
The ACT (Assisting Communities Together) Project of OHCHR has also the objective of supporting such activities as the translation and dissemination of human rights documents, the organization of workshops, training courses and seminars, and the production of educational materials. |
Кроме того, проект УВКПЧ "Совместная помощь общинам" направлен на поддержку такой деятельности, как перевод и распространение правозащитных документов, организация рабочих совещаний, учебных курсов и семинаров и подготовка учебных материалов. |
(a) Assisting member countries in coping with the multidimensional requirements of globalization by fostering competitiveness, based on economic efficiency and the acquisition of the requisite technological skills; |
а) оказывать странам-членам помощь в выполнении комплексных требований глобализации путем содействия повышению конкурентоспособности на основе обеспечения экономической эффективности и приобретения требуемых технических навыков; |