Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
The UNFPA Division for Human Resources continued to manage the ongoing implementation of the typology by assisting with job matching, recruitment and managed separations. Отдел людских ресурсов ЮНФПА продолжал регулировать продолжающийся процесс внедрения типологии, оказывая помощь в сопоставлении служебных обязанностей, наборе персонала и регулируемом увольнении.
CPF members state that they have made good progress in implementing the IPF/IFF proposals directed to them, and in assisting countries with their implementation. Члены ПСЛ отмечают, что они добились значительного прогресса в деле осуществления соответствующих практических предложений МГЛ/МФЛ, препровожденных им, и оказывают странам помощь в их реализации.
To ensure a coherent response, I have tasked senior officials with leading efforts in each cluster and with assisting me in carrying this work forward. В целях обеспечения согласованной работы я дал поручение старшим должностным лицам возглавить усилия, предпринимаемые в рамках каждого блока, и оказывать мне помощь в выполнении этой работы.
UNITAR, as co-organizer of the Summit, is assisting CIFAL Bilbao in preparing the different activities of the Summit. В качестве соорганизатора Встречи на высшем уровне ЮНИТАР оказывает помощь СИФАЛ Бильбао в подготовке различных мероприятий Встречи.
She hopes that the Government of Nepal and international actors assisting the Government in implementing resolution 2005/78 will take note of those recommendations. Она надеется, что правительство Непала и международные субъекты, оказывающие правительству помощь в осуществлении резолюции 2005/78, примут эти рекомендации к сведению.
In particular, development agencies should strengthen their technical cooperation with NEPAD and individual countries by assisting them in the design of country-specific strategies for improving investment climates. В частности, учреждения по вопросам развития должны укреплять техническое сотрудничество с НЕПАД и отдельными странами, оказывая им помощь в разработке стратегий улучшения инвестиционного климата учитывающих национальную специфику.
My country also supports the draft comprehensive convention against terrorism and strongly supports the proposals made with respect to establishing a peacebuilding mechanism aimed at assisting countries emerging from crisis. Моя страна также поддерживает проект всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом и решительно выступает в поддержку предложений о создании механизма миростроительства, призванного оказывать помощь странам, выходящим из кризиса.
Mozambique's development partners played a critical role in assisting the country as it embarked on the road to progress. Важнейшую роль в развитии Мозамбика играют его партнеры, которые оказывают ему помощь в том, чтобы страна пошла по пути прогресса.
The Office supports the international community in meeting those threats by facilitating policy-making on drugs, crime and terrorism issues and by assisting States in ratifying and implementing the related conventions. Управление оказывает поддержку международному сообществу в противодействии этим угрозам, содействуя разработке политики по вопросам наркотиков, преступности и терроризма и оказывая помощь государствам в ратификации и осуществлении соответствующих конвенций.
The second officer would be based in Erbil, assisting the Kurdistan Regional Government and the three governorates of the region. Второй сотрудник будет размещен в Эрбиле и будет оказывать помощь региональному правительству Курдистана и трем провинциям в регионе.
As part of our broader development assistance programmes, Australia is therefore assisting LDCs to take advantage of opportunities arising from trade liberalization, including through the Doha round and aid-for-trade initiatives. В рамках наших более широких программ помощи развитию Австралия оказывает помощь НРС, с тем чтобы они могли воспользоваться возможностями, создаваемыми либерализацией торговли, в том числе в рамках Дохинского раунда и инициатив в области содействия торговле.
As part of its bilateral development assistance programme, New Zealand has been assisting the Cook Islands to meet its reporting obligations under the Convention. В рамках своей двусторонней программы содействия развитию Новая Зеландия оказывала помощь Островам Кука в отношении выполнения ими обязательств по представлению докладов о выполнении Конвенции.
The International Military Advisory and Training Team has been assisting the army to enhance its reputation as an effective, disciplined and professional body. Международная военная консультативная и учебная группа оказывает помощь армии в деле упрочения ее репутации в качестве эффективного, дисциплинированного и профессионального органа.
In Eastern and South-Eastern Europe, UNHCR, with its partners, is assisting governments to build asylum systems while simultaneously providing protection and assistance in large-scale protracted situations of internal displacement. В Восточной и Юго-Восточной Европе УВБК со своими партнерами оказывает помощь правительствам в создании систем убежища при одновременном предоставлении защиты и помощи в затянувшихся ситуациях широкомасштабного внутреннего перемещения.
We must move forward in assisting developing countries and other countries in need to achieve the Millennium Development Goals. Мы должны добиться прогресса в деле оказания содействия развивающимся странам и странам, которым необходима помощь в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We also express our sincere condolences to the families and friends of those who have generously given their lives assisting people in situations of extreme need. Мы также выражаем наши искренние соболезнования семьям и друзьям тех, кто погиб, оказывая помощь людям, оказавшимся в сложнейших ситуациях.
The MONUC Human Rights Section provides substantive guidance to local human rights non-governmental organizations, assisting them in drafting human rights reports. Секция МООНДРК по правам человека оказывает существенную консультативную помощь местным неправительственным организациям по правам человека, содействуя подготовке ими докладов по правам человека.
The Government also committed itself to assisting the families of UNITA forces, estimated at 300,000, providing vocational training to UNITA combatants and reintegrating them into civilian life. Правительство также обязалось оказать помощь семьям военнослужащих УНИТА, число которых оценивается примерно в 300000 человек, обеспечить профессионально-техническую подготовку комбатантов УНИТА и реинтегрировать их в гражданскую жизнь.
Article 18 Counsel and persons assisting counsel Статья 18 Защитники и лица, оказывающие им помощь
The Department is now assisting the Department of Peacekeeping Operations in strengthening the public information component of the Mission. В настоящее время Департамент оказывает Департаменту операций по поддержанию мира помощь в укреплении компонента Миссии, связанного с общественной информацией.
The United Nations, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been assisting in working out the arrangements for the functioning of the joint unit. Организация Объединенных Наций через Управление по координации гуманитарной деятельности оказывает помощь в разработке механизмов функционирования этой совместной группы.
Having furthermore a number of Friends of the President assisting the presidencies, they could assist in preparing and/or moderating follow-up informal discussions and provide much-needed continuity. Ну а коль скоро у нас есть еще и ряд товарищей председателей, оказывающих помощь председателям, они могли бы оказывать помощь в подготовке и/или курировании последующих неофициальных дискуссий и обеспечивать столь необходимую преемственность.
In that connection, Saudi Arabia took the view that multi-year payment plans were a valuable tool for encouraging and assisting Member States to reduce their arrears. В связи с этим Саудовская Аравия считает, что многолетние планы выплат являются ценным средством, чтобы побудить государства-члены к сокращению своей задолженности и оказать им в этом помощь.
(a) Aiding, assisting, directing and controlling а) Помощь, содействие, руководство и контроль
For our part, the Grameen Bank is already assisting the Timorese to initiate microcredit programmes for poverty eradication and empowerment, particularly of women. Со своей стороны, банк Грамин уже начал оказывать помощь тиморцам в осуществлении программ по предоставлению микрокредитов в целях искоренения нищеты и расширения прав, особенно женщин.