Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказания помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказания помощи"

Примеры: Assisting - Оказания помощи
OHCHR remains committed to assisting relevant follow-up initiatives aimed at consolidating the achievements of the Commission. Как и ранее, УВКПЧ привержено делу оказания помощи в реализации соответствующих последующих инициатив, направленных на закрепление достигнутых Комиссией успехов.
Space technology offered tremendous potential for assisting in disaster response and mitigation. Космическая техника создает огромные возможности для оказания помощи в целях принятия соответствующих мер в случае стихийных бедствий и смягчения их последствий.
There was also a specific programme for assisting female seasonal workers. Кроме того, действует конкретная программа оказания помощи женщинам, занятым на сезонных работах.
Several other speakers stressed the importance of assisting post-conflict countries like Tajikistan. Ряд других ораторов подчеркнули важность оказания помощи странам, пережившим конфликт, таким, как Таджикистан.
Civil society should contribute by assisting Governments in taking action in this area. Гражданское общество должно вносить свой вклад на основе оказания помощи правительствам в принятии мер в этой области.
Retention of this position is attributed to the increased requirements for translation and interpretation services in assisting the uniformed personnel deployed from non-francophone countries. Сохранение этой внештатной должности связано с возросшими потребностями в услугах по письменному и устному переводу для оказания помощи военному и полицейскому персоналу, прибывшему не из франкоговорящих стран.
Working closely with the authorities, particular attention was given to assisting vulnerable populations and those in remote areas. В условиях тесного взаимодействия с властями особое внимание уделялось вопросам оказания помощи уязвимым группам населения и жителям отдаленных районов.
That has included the development of a policy guide on trafficking in persons, aimed at assisting countries to implement international obligations. Эта работа включала в себя подготовку руководства по вопросу о торговле людьми в целях оказания помощи странам в выполнении их международных обязательств.
The possibility of the establishment of a mechanism for evaluating such effects and for assisting affected States was reaffirmed. Была вновь отмечена возможность создания механизма для оценки вытекающих из этого последствий и для оказания помощи пострадавшим государствам.
Public-private partnerships arrangements will also be examined with a view to assisting member States in formulating appropriate policies and incentives to attract private sector investments. Будут также изучены модели государственно-частных партнерств в интересах оказания помощи государствам-членам в формировании соответствующей политики и стимулов для привлечения инвестиций частного сектора.
Flanders also has jurisdiction over the policy for assisting persons with disabilities. Кроме того, власти Фландрии отвечают за политику оказания помощи инвалидам.
Policies on assisting, sponsoring and annually awarding for artists composing works on ethnic minorities and mountainous areas have been implemented. Проводится политика оказания помощи, спонсорства и ежегодного присуждения премий деятелям искусств, создающим работы о жизни этнических меньшинств и жителей горных районов.
The Working Group is expected to decide whether to establish the group and agree on possible other actions for assisting the two Parties. Рабочая группа, как ожидается, примет решение о том, следует ли создавать такую группу, и согласует другие возможные меры, которые можно было бы осуществлять в интересах оказания помощи этим двум Сторонам.
Another means of assisting countries in their regulatory and institutional capacity-building is to provide forums and opportunities for national regulators on sharing good practices. Другим способом оказания помощи странам в наращивании нормативного и институционального потенциала является организация форумов и создание возможностей для обмена передовой практикой между национальными органами регулирования.
WFP's field presence enables it to address food insecurity by assisting beneficiaries in emergencies and supporting economic and social development. Присутствие ВПП на местах позволяет ей принимать меры по ликвидации нехватки продовольствия, путем оказания помощи бенефициарам в чрезвычайных ситуациях и поддержки экономического и социального развития.
A series of popular pamphlets is aimed at assisting the parents of children with special developmental needs. В целях оказания помощи родителям, имеющим детей с особенностями психофизического развития, издается серия популярных брошюр.
The purpose of the research was assisting Georgian government in elaboration of the comprehensive strategy against domestic violence. Оно проводилось с целью оказания помощи правительству Грузии в разработке комплексной стратегии борьбы с насилием в семье.
Both the regional and subregional offices play a technical role in assisting countries under their portfolio. Как региональные, так и субрегиональные отделения занимаются техническими аспектами оказания помощи странам, охватываемым их программой работы.
Scarcity of financial resources for upgrading infrastructures and assisting the private sector is a serious constraint. Серьезным препятствием является недостаток финансовых ресурсов на цели совершенствования инфраструктуры и оказания помощи частному сектору.
I also reiterate the commitment of MINUSTAH to assisting the Transitional Government in this process. Я также подтверждаю приверженность МООНСГ делу оказания помощи переходному правительству в этом процессе.
Those are critical tasks in assisting the country in this crucial period of institution-building. Это важнейшие задачи в плане оказания помощи этой стране в этот решающий период институционального строительства.
UNCTAD, in cooperation with the ECE secretariat, could continue to take up the challenge of assisting these countries in the Doha negotiations. ЮНКТАД в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК может продолжить практику оказания помощи этим странам в Дохинских переговорах.
Supporting professional medical care by assisting patients in maintaining maximum quality of life and sense of self-esteem is considered essential. Считается, что важнейшее значение имеет обеспечение поддержки профессиональному медицинскому уходу посредством оказания помощи пациентам в сохранении ими максимального качества жизни и чувства собственного достоинства.
The United Nations should actively explore ways of assisting third States adversely affected by sanctions by establishing funds and permanent consultative mechanisms. Организации Объединенных Наций следует активно изучать способы оказания помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, учреждая фонды и постоянные консультативные органы.
Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. Кроме того, Нигерия надеется, что международное сообщество будет прилагать усилия по координации различных инициатив в целях оказания помощи Африке.