Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помощь

Примеры в контексте "Assisting - Помощь"

Примеры: Assisting - Помощь
The Institute had signed a memorandum of understanding with the Ethiopian Development and Research Institute and was assisting the implementation of that strategy Институт подписал меморандум о договоренности с Эфиопским научно-исследовательским институтом и оказывает его стране помощь в осуществлении этой стратегии.
To help improve health outcomes in Africa, NEPAD is assisting countries to overcome human resource shortages in health by promoting health education and increasing the number of highly trained personnel. Для улучшения показателей здоровья населения в Африке НЕПАД оказывает помощь странам в преодолении нехватки кадровых ресурсов в области здравоохранения путем содействия медицинскому образованию и увеличению численности высококвалифицированных кадров.
NEPAD is assisting African countries to strengthen their health systems and to reduce the burden and human costs of malaria, tuberculosis and HIV/AIDS on their economies. НЕПАД оказывает помощь африканским странам в укреплении их систем здравоохранения, а также в уменьшении бремени и гуманитарных последствий для их экономики вследствие малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа.
By combating lymphatic filariasis, the organization is assisting Nigeria in addressing a major public health concern responsible for hindering progress towards meeting Goal 1. Борясь с лимфатическим филяриатозом, организация оказывает помощь Нигерии в устранении одной из основных проблем здравоохранения, препятствующих прогрессу в достижении цели 1.
China took an active part in international cooperation on drug control, assisting countries in the Greater Mekong Subregion to curb illicit poppy cultivation and opioid trafficking. Китай принимает активное участие в международном сотрудничестве в области контроля над наркотиками, оказывая помощь странам субрегиона Большого Меконга в пресечении незаконного выращивания опийного мака и незаконного оборота опиатов.
Her delegation believed that the draft articles provided useful guidance to both affected and assisting States on responding effectively to the significant challenges posed by disasters. Делегация оратора полагает, что проект статей представляет собой полезные руководящие указания как для пострадавших, так и оказывающих помощь государств по эффективному реагированию на серьезные проблемы, возникающие в связи с бедствиями.
As of March 2012, it had been assisting over 130,000 households and was having a significant impact on reducing poverty and increasing school enrolment. По состоянию на март 2012 года в рамках этой программы помощь получали более 130000 домохозяйств, и она оказывает существенное влияние на сокращение масштабов бедности и расширение охвата детей школьным образованием.
By assisting United Nations organizations, international financial institutions, governments and non-governmental organizations, UNOPS makes significant, tangible contributions to results on the ground. Оказывая помощь учреждениям системы Организации Объединенных Наций, международным финансовым институтам, правительствам и неправительственным организациям, ЮНОПС вносит значительный, ощутимый вклад в достижение результатов на местах.
Furthermore, UNODC is assisting the prison services to comply with the United Nations standards and norms and to improve their management. Кроме того, ЮНОДК оказывает помощь пенитенциарной системе в деле соблюдения стандартов и норм Организации Объединенных Наций и повышения эффективности управления.
The Institute has strengthened its activities in the field of postgraduate education and specialized training for judicial personnel, assisting academic institutions around the world by applying its advanced training methodologies. Институт расширил свою деятельность в сфере послевузовского образования и специальной подготовки работников судебных органов, оказывая помощь учебным заведениям во всем мире и применяя свои передовые методики обучения.
In addition, UNIDO is assisting around 40 countries with the update of their NIPs according to the new persistent organic pollutants (POPs) inventory. ЮНИДО также оказывает помощь приблизительно 40 странам в обновлении их ПОН с учетом нового перечня стойких органических загрязнителей (СОЗ).
At the operational level, UNODC also achieved a number of significant results in 2012 in assisting Member States in countering the world drug problem. На оперативном уровне ЮНОДК также добилось ряда заметных результатов в 2012 году, оказывая государствам-членам помощь в борьбе с мировой проблемой наркотиков.
USAID is assisting in the production of biodiversity assessments that contribute to the conservation of biodiversity and help meet the environmental needs of the East-European countries. АМР США оказывает помощь в производстве оценок биоразнообразия, которые способствуют сохранению биоразнообразия и помогают удовлетворить природоохранные потребности восточноевропейских стран.
It remained committed to assisting the Central African Republic and would continue to support the work of the African Union in that regard. Она по-прежнему полна решимости оказывать помощь Центральноафриканской Республике и продолжит оказание поддержки работе, проводимой в этой связи Африканским союзом.
An Assistant Secretary-General had been appointed and was assisting the Under-Secretary-General to develop strategic goals and priorities. Был назначен помощник Генерального секретаря, который оказывает заместителю Генерального секретаря помощь в разработке стратегических целей и приоритетов.
In a similar vein, it was proposed that the provision be further refined so as to place greater emphasis on cooperation between the affected State and assisting entities. Аналогичным образом было предложено доработать это положение, с тем чтобы сделать больший упор на сотрудничество между пострадавшим государством и оказывающими помощь структурами.
From the definition, it is clear that a State only falls into the category of "assisting State" once the assistance is being or has been provided. Из определения ясно, что государство подпадает только под одну категорию «помогающего государства», когда помощь оказывается или была оказана.
The Committee is also tasked with screening out all those within the armed forces who do not fit the military criteria and assisting with their reintegration into the community. На Комитет также возложена задача отсеивать всех находящихся в рядах вооруженных сил лиц, которые не отвечают критериям военной службы, и оказывать им помощь в связи с реинтеграцией в общество.
Under this project, ECE was assisting Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan in preparing project documents to support the implementation of AfT activities. По линии этого проекта ЕЭК оказывает помощь Азербайджану, Кыргызстану и Таджикистану в подготовке проектных документов в поддержку мер по осуществлению деятельности по линии ПиТ.
This result is reinforced by WFP's responses to a record number of Level 3 emergencies, which involved assisting more beneficiaries than planned. Этот результат подкрепляется мерами реагирования ВПП на рекордное количество чрезвычайных ситуаций З-го уровня, в рамках которых помощь получили больше бенефициаров, нежели планировалось.
Since 1994, the regional commissions have been assisting countries in understanding the policy implications of the Programme of Action and supporting their efforts to implement it. С 1994 года региональные комиссии оказывали странам помощь в понимании стратегических целей Программы действий и путей ее осуществления.
But assisting in Kevin's recovery has put a financial strain on the school. Но помощь Кевину в выздоровлении оказалась не совсем под силу финансам нашего колледжа,
UNODC is assisting the Government of Panama in the establishment of a regional anti-corruption academy for Central America and the Caribbean and has supported the development of the training curriculum. ЮНОДК предоставляет помощь правительству Панамы в создании региональной антикоррупционной академии для стран Центральной Америки и Карибского бассейна и предоставило ему поддержку в разработке учебной программы.
It was also used to launch "Women's Money for Women's Election" so as to raise funds for assisting female political aspirants in the 2003 elections. На съезде была также начата кампания под лозунгом "Женские деньги - на избрание женщин" в целях сбора средств в помощь женщинам - кандидатам от политических партий на выборах 2003 года.
The Institute is also increasingly working directly with governments, where appropriate, to support reform of media policy and legal frameworks, and assisting in strengthening transparency, accountability and good governance. Наряду с этим Институт все чаще взаимодействует с правительствами напрямую в случаях, когда это уместно, с тем чтобы поддержать реформу политики и законодательства в отношении СМИ и оказать помощь в повышении транспарентности и подотчетности и укреплении надлежащего управления.