Примеры в контексте "Asian - Азии"

Примеры: Asian - Азии
Moreover, at least until the middle of the Decade, there was also less dispersion in growth rates, with far more countries doing reasonably well (rather than East Asian economies simply pulling up the average). Кроме того, по крайней мере до середины Десятилетия имел место также меньший разброс в показателях темпов экономического роста: положение было относительно благоприятным в достаточно большом числе стран (а не просто высокие темпы роста экономики стран Восточной Азии "вытягивали" средние показатели).
Japan has still failed to make a clean slate of her past crimes against the Asian peoples by pledging herself not to repeat the same crimes at a state level. Япония до сих пор не восстановила свою репутацию, подорванную совершенными ею в прошлом преступлениями против народов Азии, поэтому ей необходимо принять обязательство никогда больше не повторять таких преступлений на государственном уровне.
In the process of reconstruction after the Persian Gulf war, the West Asian economies recovered in 1992 from their low point in 1991. В процессе восстановления после окончания войны в Персидском заливе в странах Западной Азии спад, начавшийся в 1991 году, сменился в 1992 году оживлением экономики.
Environmentally friendly farming practices, such as integrated pest management and integrated plant nutrition, are being promoted in Asian and African countries. В странах Азии и Африки популяризируется благоприятная для окружающей среды практика ведения сельского хозяйства, такая как комплексная борьба с вредителями и комплексная подкормка растений.
OSLR cooperates with the regional Large Marine Ecosystem (LME) programme developments in West and East Africa and the Eastern Asian Seas. Осуществление ОСЛР координируется с региональной программой в области изучения крупных морских экосистем (КМЭ) в Западной и Восточной Африке и Восточной Азии.
PPSEAWA-Japan is active in UNIFEM activities and has given 39 scholarships in nine years to non-Japanese Asian students in Japan. Национальная ассоциация АЖТЮВА в Японии активно участвует в деятельности ЮНИФЕМ и в течение девяти лет выделила 39 стипендий обучающимся в Японии студентам из стран Азии.
The increase in Asian female labour migration has been driven by a growing demand in a few female-dominated activities such as domestic service, entertainment and, to a lesser extent, nursing and teaching. Рост миграции трудящихся-женщин в Азии стимулируется ростом спроса на трудовые ресурсы в некоторых профессиональных группах, в которых доминируют женщины, таких, как домашняя прислуга, работники сектора развлечений и - в меньшей степени - няни и учителя.
The Asian financial crisis that had battered and crippled economies in the region had been a stark example of the need to establish checks and balances on the process of globalization while promoting free trade and liberalization. Финансовый кризис в Азии, от которого серьезно пострадала экономика стран региона, служит ярким доказательством того, что движение международного сообщества в направлении свободной торговли и либерализации отнюдь не предполагает отказа от контроля за процессом глобализации и обеспечения его сбалансированности.
Existing arrangements to establish business linkages between African and Asian entrepreneurs are being transformed by the Special Unit, which is working to create an electronic platform that empowers companies participating in the Africa-Asia Business Forum to identify partners in either region over the Internet. Специальная группа вносит изменения в действующие соглашения о налаживании деловых связей между предпринимателями стран Африки и Азии: она работает над созданием электронной информационной базы, которая позволит компаниям - участницам Африкано-азиатского форума предпринимателей находить партнеров в соответствующем регионе через Интернет.
The warning of the "Asian financial crisis" which took the form of severe punishment for the middle classes and workers of the affected countries, has not yet generated measures to eliminate this clearly negative facet of global capitalism. Несмотря на предупреждение, полученное в результате финансового кризиса в Азии, который нанес тяжелый удар по среднему классу и трудящимся затронутых им стран, никаких мер для того, чтобы изжить эту явную язву капитализма эпохи глобализации, до сих пор принято не было.
The Jacob Blaustein Institute for Desert Research also located in the Negev, worked with all relevant Israeli and international organizations on programmes for Middle East, Asian, African and Latin American countries affected by desertification. Институт Блаустейна по изучению пустынь, также расположенный в пустыне Негев, сотрудничает со всеми соответствующими израильскими и международными организациями в деле осуществления программ для стран Ближнего Востока, Азии, Африки и Латинской Америки, подверженных опустыниванию.
In Africa, where CFA countries have long enjoyed fixed exchange rates through an institutional arrangement with the French Government, the 1997-1998 East Asian crisis revived a long-standing debate on the merits of flexible and fixed exchange rate systems. В Африке, где страны - члены АФС в течение длительного времени пользовались фиксированными валютными курсами благодаря договоренности с правительством Франции, под воздействием разразившегося в Восточной Азии в 1997 - 1998 годах кризиса вновь возродились давно ведущиеся дискуссии относительно преимуществ гибких и фиксированных валютных курсов.
We are confident that this forum will provide a comprehensive assessment of Asian women's political, social and economic empowerment and the educational requirements needed to strengthen their capacities to transform societies towards a culture of peace. Мы уверены, что на этом форуме будет дана всеобъемлющая оценка процессу расширения прав и возможностей женщин Азии в политической, и социально-экономической областях, а также образовательному уровню, необходимому для укрепления потенциала женщин в упрочении в обществе культуры мира.
Mr. BAN Ki-moon (Republic of Korea), speaking on behalf of the Asian Group, said that, if the integrated programmes for the developing countries were to have a significant impact, more resources would be needed to finance them. Г-н БАН КИ-мун (Республика Корея), выступая от имени Группы стран Азии, говорит, что для обеспече-ния существенной отдачи от осуществления комплекс-ных программ в интересах развивающихся стран необ-ходимо выделять больше ресурсов на их финансирова-ние.
The annual US budget deficit reached 5% of GNP, with an enormous part of the gap financed each year by Asian central banks, which now hold about $2 trillion in claims against America. Годовой дефицит бюджета США достиг 5% от ВНП, при этом дыры латались главным образом за счет займов в центральных банках стран Азии, долг Америки перед которыми теперь составляет около 2 триллионов долларов.
Mr. Robertson (New Zealand) said one of the main problems referred to in the Secretary-General's report (A/55/187) was the continued contraction of net financial flows to developing and transition economies since the Asian crisis. Г-н Робертсон (Новая Зеландия), ссылаясь на доклад Генерального секретаря (А/55/187), отмечает, что одной из проблем, которые в нем подчеркиваются, является непрерывное снижение чистых финансовых потоков, предназначенных для развивающихся стран и стран с переходной экономикой со времени кризиса в Азии.
Emma Romano Sarne, Third Secretary at the Permanent Mission of the Philippines to the United Nations, delivered a paper prepared by Maria Rowena R. Eguia, Researcher in the Aquaculture Department of the Southeast Asian Fisheries Development Centre in the Philippines. Эмма Романо Сарне, третий секретарь Постоянного представительства Филиппин при Организации Объединенных Наций, представила доклад, подготовленный Марией Ровеной Р. Эгией, научным сотрудником Департамента аквакультуры расположенного на Филиппинах Центра развития рыбных ресурсов Юго-Восточной Азии.
Indisputably, the cost of this fund must be borne by those who now control the wealth of humanity; history shows that they owe a debt to the African, Asian, Latin American and Caribbean peoples. Фонд, ответственность за создание которого должны, несомненно, взять на себя те, в чьих руках находится сегодня все богатство человечества, на ком лежит исторический долг перед народами Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Forum may be more dynamic and relevant in addressing emerging priority issues, such as the Asian tsunami of 2004 and the impact on coastal forests and habitations, with necessary flexibility built into the multi-year programme of work. Форум мог бы проводить более динамичную и актуальную деятельность по рассмотрению новых приоритетных проблем, таких, как цунами в Азии в 2004 году и его последствия для прибрежных лесов и мест обитания биологических видов, если при подготовке многолетней программы работы будет обеспечена необходимая ее гибкость.
The East Asian financial crisis of 1997-1998 was sharp but short and quickly cured once the IMF realized that feckless governments were not the problem and then United States Treasury Secretary Robert Rubin parachuted the New York banks into South Korea's economy. Несмотря на свою остроту, финансовый кризис Восточной Азии 1997-1998гг. длился недолго, и был быстро преодолён после того, как МВФ признал, что проблема заключалась не в беспомощности правительств, и тогдашний министр финансов США десантировал Нью-Йоркские банки в экономику Южной Кореи.
In the meantime, if the global economy continues to integrate, will the prospect of Asian unity be enhanced or hindered? А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
Just as American presidents looked foolish when they bent US foreign policy to the dictates of American wheat farmers in the 1970's and 1980's, European governments that are prepared to mortgage Asian security to a restless China also command no respect. Также как и имевшие глупый вид американские президенты, которые направили внешнюю политику государства на разрешение проблем американских «пшеничных» фермеров в 1970-ые и 1980-ые годы, европейские правительства, готовые заложить безопасность Азии неугомонному Китаю, не заслуживают никакого уважения.
In the middle of the nineteenth century, Japan became the first Asian country to embrace globalization, and to borrow successfully from the world without losing its uniqueness. В середине 19-го века Япония стала первой страной в Азии, принявшей глобализацию и успешно позаимствовавшей много полезного у других стран, не утратив при этом собственной уникальности.
Perhaps inevitably, the recent anti-Japanese rage during the Asian Cup left most Japanese with a strong sense of China as an irreconcilable and unfriendly nation. Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной.
That remains true today: managing temporary stakes in banks in need of recapitalization, on behalf of large providers of capital (such as the Asian surplus countries), would put a neutral, depoliticized buffer between states and private-sector institutions. Это остается верным и сегодня: управление временными вложениями в банки, нуждающиеся в рекапитализации, от имени крупных инвесторов (например, стран Азии с активным платёжным балансом) будет носить политически нейтральный характер и смягчит отношения между государствами и организациями частного сектора.