Countries had achieved remarkable reductions in the proportions of the population living in poverty, although setbacks occurred as a result of the Asian economic crisis. |
В странах удалось добиться значительного сокращения численности населения, проживающего в условиях нищеты, хотя в результате экономического кризиса в Азии произошло движение в обратном направлении. |
It was found that the East Asian coastal areas are particularly at risk of pollution from land-based sources, which can be many and varied. |
Было установлено, что прибрежные районы Восточной Азии наиболее подвержены опасности загрязнения из находящихся на суше источников, которых может быть много и которые могут быть разными. |
Support for project on environmental monitoring and governance: endocrine disruptor chemical pollution in the East Asian coastal hydrosphere |
На оказание поддержки проекту по экологическому мониторингу и управлению: загрязнение гидросферы прибрежных районов Восточной Азии веществами, нарушающими деятельность эндокринной системы |
The secretariat has continued providing the interim secretariat support to the North-East Asian Subregional Programme for Environment Cooperation for implementing its activities in the fields of transboundary air pollution, nature conservation and promotion of eco-efficiency partnerships. |
Секретариат продолжал оказывать временную секретариатскую поддержку Субрегиональной программе природоохранного сотрудничества стран Северо-Восточной Азии в деле осуществления ее мероприятий в областях трансграничного атмосферного загрязнения, охраны природы и содействия развитию партнерских связей в области обеспечения экоэффективности. |
New dimensions on the Asian financial crisis and lessons for domestic policy makers |
Новые аспекты финансового кризиса в Азии и уроки для национальных директивных органов |
It was set up to promote enhanced financial market supervision and surveillance to improve global financial stability, following the recent Asian and Russian financial crises. |
Группа была учреждена для улучшения контроля и надзора за финансовыми рынками в целях укрепления глобальной финансовой стабильности после недавних финансовых кризисов в Азии и России. |
(b) North-East Asian workshop on combating sand and dust storms |
Ь) Рабочее совещание стран Северо-Восточной Азии по борьбе с песчаными и пыльными бурями |
(c) WP3: Linking European and Asian Air Monitoring and Evaluation Programmes |
с) РБЗ: Увязка программ мониторинга и оценки качества воздуха в Европе и Азии |
Moreover, it highlighted best practices identified at a workshop on "Technological and managerial upgrading of SMEs through linkages with TNCs", which examined 26 Asian case studies. |
Кроме того, в нем освещается практика, признанная оптимальной на рабочем совещании по вопросу о технологической и управленческой модернизации МСП через установление связей с ТНК, на котором были рассмотрены 26 тематических исследований по Азии. |
It is estimated that East Asian ports would handle around 50 per cent of the total volume of world containers by 2005. |
Согласно некоторым оценкам, портовые города Восточной Азии к 2005 году будут обрабатывать около 50 процентов общемирового объема контейнерных перевозок. |
If the experience of the East Asian developing countries is any guide, a high savings rate of about 30 per cent is a prerequisite of rapid growth. |
Если ориентироваться на опыт развивающихся стран Восточной Азии, то для быстрого роста необходимо обеспечить высокий показатель накоплений - порядка 30 процентов. |
Identifying the sources and destinations of foreign direct investment: Some Asian examples |
Определение источников и конечного назначения прямых иностранных инвестиций: Примеры некоторых стран Азии |
With a membership of 43 Asian and European States, the Asia-Europe Meeting is uniquely placed to foster links between Asia and Europe through interfaith and intercultural dialogue. |
Азиатско-европейское совещание членами которого являются 43 азиатских и европейских государства, предоставляет уникальные возможности для укрепления связей между странами Азии и Европы в рамках межконфессионного и межкультурного диалога. |
The Forum aimed to help African countries adopt appropriate measures for export promotion and exchange information with Asian participants about trade and investment opportunities in Africa. |
Целью проведения Форума было оказание африканским странам содействия в принятии надлежащих мер в целях расширения экспорта и обмена с участниками из стран Азии информацией о возможностях в области торговли и инвестиций в Африке. |
In Asia, five to seven countries are expected to participate in a similar programme, Water for Asian Cities. |
Ожидается, что в работе по аналогичной программе под названием "Вода для азиатских городов" примут участие от пяти до семи стран Азии. |
She congratulated the Government on its achievements in the reform process, and expressed regret that natural disasters and the Asian financial crisis had adversely affected that strategy. |
Она поздравляет правительство с достижениями в процессе проведения реформ и выражает сожаление по поводу того, что стихийные бедствия и финансовый кризис в Азии оказали неблагоприятное воздействие на его стратегию. |
I would stress again that the reason that the Latin American and Asian representatives were not with us was that they had gone to Kosovo on a parallel mission. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что представители Латинской Америки и Азии не вошли в состав делегации по той простой причине, что в это время они находились в Косово с аналогичной миссией. |
Furthermore, foreign direct investment from developing Asian economies has also increased, led by the Republic of Korea and followed by China, India, Malaysia and Taiwan Province of China. |
Кроме того, вырос также объем прямых иностранных инвестиций из развивающихся стран Азии, в первых рядах которых идет Республика Корея, за ней следуют Китай, Индия, Малайзия и Тайвань (провинция Китая). |
FAO has also offered its technical support to the recently launched Asian Convention to Combat Desertification thematic network, "TPN1"on desertification assessment and monitoring. |
ФАО предложила также оказать техническую поддержку недавно созданной в Азии тематической сети для Конвенции по борьбе с опустыниванием, которая позволит проводить оценку и мониторинг процесса опустынивания. |
It is estimated that several hundred Asian women die every year as a result of honour killings, but reliable statistics are unavailable. |
По имеющимся оценкам, в Азии несколько сот женщин ежегодно гибнут в результате убийств чести, однако надежной статистики на этот счет нет. |
Although net private capital flows rebounded in 2002, they were still less than a quarter of the peak reached in 1996 before the East Asian financial crisis. |
Хотя в 2002 году чистый объем притока частного капитала вновь начал увеличиваться, он по-прежнему составлял менее четверти от пикового уровня, достигнутого в 1996 году до начала финансового кризиса в Восточной Азии. |
Panel discussion on "The urban ecosystem approach: Redefining management challenges for Asian cities" |
Дискуссионный форум на тему «Экосистемный подход к развитию городов: переосмысление задач управления городами Азии» |
According to the census data, unemployment rates were highest amongst the Asian and Middle Eastern communities. |
Согласно данным, полученным в ходе переписи населения, самый высокий уровень безработицы отмечается среди выходцев из Азии и Ближнего Востока. |
In respect of other ethnic groups, three Pacific Island MPs and one Asian MP were elected in 1999. |
Что касается других этнических групп, то в 1999 году в парламент прошли три представителя островов Тихого океана и один представитель Азии. |
Future plans include a bilingual travelling exhibition that will reach out to audiences in Europe and North America as well in African and Southeast Asian range States. |
В будущем планируется организовать передвижную выставку на двух языках, которая предложит свои материалы для широкой аудитории в странах Европы и Северной Америки, а также государствах ареала обитания в Африке и Юго-Восточной Азии. |