Примеры в контексте "Asian - Азии"

Примеры: Asian - Азии
In collaboration with IFAD, the World Bank has been implementing the "Send money home to Asia" project, which includes country profiles and innovative cases of remittance services in the Asian least developed countries. В сотрудничестве с МФСР Всемирный банк занимался реализацией проекта «Денежные переводы домой в Азию», который располагает досье по странам и примерами инноваций в сфере услуг денежного перевода в наименее развитых странах Азии.
With 25 per cent of proven global oil reserves, Saudi Arabia had gained considerable expertise in the area of energy consumption and, due to its strategic geographical location, was an ideal springboard for enterprises that sought to enter European, African and Asian markets. Располагая 25 процентами доказанных мировых запасов нефти, Саудовская Аравия приобрела значительный опыт в области потребления энергии и, благодаря стратегическому географическому положению, представляет собой идеальный плацдарм для компаний, стремящихся выйти на рынки Европы, Африки и Азии.
Sustainable development, taking into account the green growth approach, and energy efficiency, including the North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation (NEASPEC); а) устойчивое развитие с учетом стратегии зеленого роста и энергоэффективность, включая Субрегиональную программу природоохранного сотрудничества стран Северо-Восточной Азии (НЕАСПЕК);
Further progress was made during 2011 in advancing the draft of an intergovernmental agreement on dry ports, which aims to bring about integration and connectivity of Asian transport networks and modes. Дальнейший прогресс был достигнут в 2011 году в продвижении проекта межправительственного соглашения о «сухих портах», целью которого является обеспечение интеграции и соединяемости транспортных сетей и видов транспорта в Азии.
To address these "common pool" challenges, member States and the secretariat have expanded the activity and scope of the North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation (NEASPEC), which now covers transboundary air pollution, nature conservation, eco-efficiency partnership and dust and sandstorms. Для рассмотрения этих общих вызовов государства-члены и секретариат расширили деятельность и круг ведения Субрегиональной программы природоохранного сотрудничества стран Северо-Восточной Азии (НЕАСПЕК), которая в настоящее время охватывает вопросы трансграничного загрязнения воздуха, охраны природы, экоэффективных партнерств и пылевых и песчаных бурь.
ESCAP has also been engaged in other energy cooperation activities in the North-East Asian subregion, such as an expert group meeting on subregional cooperation. ЭСКАТО также участвовала в других мероприятиях по сотрудничеству в сфере энергетики в субрегионе Северо-Восточной Азии, таких как Совещание группы экспертов по субрегиональному сотрудничеству.
There were over 50 million Asian workers outside their home country, representing approximately a quarter of the world's migrant population, with 6 per cent annual growth. За пределами своих стран находится свыше 50 миллионов рабочих из Азии, которые составляют около четверти всех трудящихся-мигрантов в мире, причем их доля растет на 6 процентов в год.
This work extends far beyond the borders of the European Union and reaches as far as the uranium mines of Central Asia, the Asian Nuclear Safety Network and Latin America. Работа в этой области выходит далеко за пределы территории Европейского союза и охватывает вопросы, касающиеся урановых рудников Центральной Азии, Азиатской сети ядерной безопасности и стран Латинской Америки.
Through capacity-building measures, including training programmes, Asian participants will endeavour to share with Palestine the experiences, lessons and know-how of their economic and fiscal policies for private sector development. Посредством мер по развитию потенциала, включая программы учебной подготовки, участники из стран Азии будут стремиться обмениваться с Палестиной своим опытом, извлеченными уроками и наработками в области экономической и налогово-бюджетной политики в интересах развития частного сектора.
The largest 20 exporters, in fact, most of which are from the developed and Asian regions, represent 70 per cent of world merchandise exports. На долю крупнейших 20 экспортеров, большинство из которых составляют развитые страны и страны Азии, приходится 70 процентов мирового товарного экспорта.
He underlined the importance of careful study of Asian best practices in the field of regional economic cooperation and integration, as well as increased attention to regional aspects of the development agenda beyond 2015 and implementation of the priorities of Rio+20. Он подчеркнул важное значение тщательного изучения передовых методов в Азии в области развития регионального экономического сотрудничества и интеграции, а также уделению повышенного внимания региональным аспектам разработки повестки дня на период после 2015 года и осуществлению первоочередных задач Рио+20.
In this context, the secretariat together with the UNDP Seoul Policy Centre recently co-organized the North-East Asian Youth Conference: "The World We Want", which considered the development agenda beyond 2015. В связи с этим секретариат совместно с Сеульским центром ПРООН по вопросам политики недавно организовал Молодежную конференцию стран Северо-Восточной Азии под названием «Мир, которого мы хотим», участники которой рассмотрели повестку дня в области развития на период после 2015 года.
In many Asian cities, however, the resulting pattern of urban growth is unsustainable as municipal authorities are finding it difficult to provide sustainable and inclusive transport to meet the mobility needs of people. В то же время во многих городах Азии формирующаяся модель городского роста является неустойчивой, и муниципальные власти сталкиваются с трудностями при создании устойчивых и инклюзивных систем транспорта для удовлетворения потребностей населения в мобильности.
In industrialized countries and advanced East Asian economies, much of children's Internet access is from home. В промышленно развитых странах и развитых странах Восточной Азии дети выходят в Интернет в основном из дома.
In most East Asian economies, household consumption and fixed investment are expected to grow at a steady pace in 2014 and 2015, helped by generally mild inflation, stable labour markets and accommodative monetary policies. В большинстве стран Восточной Азии в 2014 и 2015 годах ожидаются устойчивые темпы роста потребления домашних хозяйств и вложений в основные средства, чему будут способствовать в целом умеренная инфляции, стабильная ситуация на рынках труда и стимулирующая рост денежно-кредитная политика.
Importantly, the ratio of short-term external debt to international reserves is also much lower today than it was in the mid-1990s, especially in East Asian and Latin American countries (see fig. 1). Важно отметить, что соотношение краткосрочной внешней задолженности и золотовалютных резервов в настоящее время также значительно ниже, чем в середине 1990-х годов, особенно в странах Восточной Азии и Латинской Америки (см. диаграмму 1).
Following the 1997/98 Asian financial crisis, countries in the region began paying greater attention to the benefits of regional integration and began to actively negotiate trade or broader economic partnership agreements. После финансового кризиса в Азии в 1997-1998 годах страны региона стали уделять больше внимания выгодам региональной интеграции и приступили к проведению активных переговоров по вопросам торговли, а также к заключению более широких соглашений об экономическом сотрудничестве.
As the secretariat for the North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation, the Subregional Office continued to assist member States in strengthening environmental cooperation through knowledge-sharing, capacity-building and joint field projects. В качестве секретариата Субрегиональной программы природоохранного сотрудничества стран Северо-Восточной Азии Субрегиональное отделение продолжает оказывать государствам-членам содействие в укреплении взаимодействия в области экологии на основе обмена знаниями, наращивания потенциала и осуществления совместных проектов на местах.
Funds were allocated both to allow for exchange programmes between the organization's scientists and young African and Asian scientists. Были выделены средства на осуществление программ обмена между учеными, представляющими организацию, и молодыми учеными из стран Африки и Азии.
However, a substantial portion of exports from many South American countries goes to the Asian markets, which are expected to post above-average growth rates. Однако значительная доля экспорта из многих стран Южной Америки приходится на рынки стран Азии, темпы экономического роста которых, как ожидается, будут выше средних.
Since 1998, the Chinese Government had provided assistance, including equipment and training, to more than 40 Asian, African and Latin American countries, amounting to some RMB 60 million. С 1998 года китайское правительство оказало помощь, в том числе в форме предоставления оборудования и подготовки кадров, более 40 странам Азии, Африки и Латинской Америки на сумму около 60 млн. юаней.
The Commission decided that, as the second session of the Forum of Asian Ministers of Transport was scheduled to be held in Bangkok from 4 to 8 November 2013, a signing ceremony for the Intergovernmental Agreement on Dry Ports should be held during that event. Комиссия отметила, что вторая сессия Форума министров транспорта стран Азии запланирована к проведению в Бангкоке 4-8 ноября 2013 года, и постановила провести в ходе этого форума церемонию подписания межправительственного соглашения о «сухих портах».
The current session of the Forum of Asian Ministers of Transport will review progress made on the Regional Action Programme as well as provide guidance to the secretariat for the future direction of work. На нынешней сессии Форума министров транспорта стран Азии будет проанализирован прогресс, достигнутый в осуществлении Региональной программы действий, а также будут даны директивные указания секретариату в отношении направления работы в будущем.
The LEG further discussed the logistical arrangements for the remaining regional workshops, one for Asian LDCs and one for Anglophone African LDCs. ГЭН также обсудила организационные меры в отношении остающихся региональных рабочих совещаний, одного для НРС региона Азии и одного для англоязычных НРС региона Африки.
OSCE invited UNODC to deliver a presentation at the Asian contact group meeting in November 2013 and to address the Forum for Security Cooperation in March 2014. ОБСЕ предложила УНП ООН выступить с докладом на совещании контактной группы стран Азии в ноябре 2013 года и на Форуме сотрудничества в области безопасности в марте 2014 года.