Примеры в контексте "Asian - Азии"

Примеры: Asian - Азии
The irregular reporting of African, Asian, and Latin American and Caribbean regional groups, in particular, explains a gap between the total number of States that have reported to the Register and the annual number of reports. Нерегулярное представление отчетов членами региональных групп государств Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна объясняет, в частности, расхождение между общим числом государств, представивших отчеты для Регистра, и ежегодным числом отчетов.
At a conference sponsored by the Government of Japan and the Cities Alliance, held in Fukuoka, Japan, in July 2000, 23 Asian cities involved in city development strategies agreed to serve as resource cities and to support each other through the sharing of knowledge. На конференции, проходившей в Фукуоке, Япония, в июле 2000 года при поддержке правительства Японии и «Союза городов», 23 города Азии, участвующие в реализации стратегий развития городов, согласились выполнять функции показательных городов и оказывать взаимную поддержку посредством обмена знаниями.
However, comparing the Asian with the European situation, he saw hopeful parallels between the potential roles of China and India on the one hand and the role played by France and Germany in Europe on the other. Вместе с тем, сравнивая ситуацию в Азии и Европе, он отметил, что ему видится вселяющие оптимизм параллели между потенциальной ролью Китая и Индии, с одной стороны, и той ролью, которую играют Франция и Германия в Европе, с другой.
This was particularly visible in the spreads on bonds of South and East Asian economies in the first half of 2000 and of Latin American issues in the second half, the latter very much affected by the burgeoning difficulties in Argentina. В первой половине 2000 года особенно заметной эта разница была с облигациями стран Южной и Восточной Азии, а во второй половине года - с облигациями стран Латинской Америки, на ценах которых в значительной степени сказались усугубляющиеся проблемы в экономике Аргентины.
At the previously mentioned Gaborone and Chiang Mai seminars, the concepts of "minorities", "ethnic groups", "ethnic minorities" or "indigenous peoples" were thoroughly discussed and acknowledged as complex issues within the African and Asian regions. На упоминавшихся выше семинарах в Габороне и Чингмае были обстоятельно рассмотрены концепции «меньшинств», «этнических групп», «этнических меньшинств» или «коренных народов», которые в регионах Африки и Азии относятся к сложным проблемам.
The Working Group consists of five members of the Subcommission on the following geographical basis: one each from African, Asian, Latin American and Caribbean, Eastern European, and Western European and other States. Рабочая группа состоит из пяти членов Подкомиссии, назначенных на следующей географической основе: по одному члену от государств Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, Восточной Европы и Западной Европы и других государств.
Incremental funding from the Global Environment Facility has been mobilized for activities in the Wider Caribbean, the Mediterranean Sea, the Red Sea and Gulf of Aden, East Africa, West and Central Africa, the East Asian Action Plan and the Arctic. Дополнительное финансирование из Фонда глобальной окружающей среды было мобилизовано для деятельности в Большом Карибском районе, Средиземном море, Красном море и Аденском заливе, Восточной Африке, Западной и Центральной Африке, в рамках Плана действий для Восточной Азии и Арктики.
The successful experiences of some East Asian NIEs point to the relevance of strategic and virtuous approaches to trade and trade policy reforms focusing on the combination and coordination of trade liberalization, tariff policy and industrial policy in reaping development gains from international trade and investment flows. Успешный опыт некоторых НИС Восточной Азии свидетельствует о важном значении эффективных стратегических подходов к торговле и реформе торговой политики, обеспечивающих сочетание и координацию либерализации торговли и тарифной и промышленной политики в интересах получения выгод для развития от международной торговли и инвестиционных потоков.
Had that growth continued, by the mid-1980s real per capita income would have reached double its level in 1971 and by now the region's average would have been above the second-tier East Asian newly industrializing countries. Если бы достигнутые темпы роста сохранились, то реальные доходы на душу населения в середине 80-х годов превысили бы уровень 1971 года в два раза, и к настоящему времени средние показатели региона превысили бы показатели новых индустриальных стран Восточной Азии второго эшелона.
Training visits of researchers to the United Kingdom are also supported to provide exposure to the experience of the United Kingdom in modelling and to provide linkages between Asian and United Kingdom experts. Соединенное Королевство также оказывает помощь в участии научных работников, приезжающих для прохождения обучения, с целью предоставления им информации об опыте Соединенного Королевства в области моделирования и налаживания связей между экспертами из Азии и Соединенного Королевства.
The ministers noted with particular interest the Cebu Declaration on East Asian Energy Security and agreed to promote cooperation on climate change, energy security, sustainable energy and multilateral measures for stable, effective and transparent energy markets. Министры с особым интересом отметили принятую в Себу декларацию об энергетической безопасности Восточной Азии и приняли решение поощрять сотрудничество в вопросах изменения климата, энергетической безопасности, устойчивой энергии и осуществления многосторонних мер, направленных на создание стабильных, эффективных и транспарентных энергетических рынков.
The beneficiaries of this program in fiscal year 2005 were 47.8 percent African American, 18 percent Hispanic, 2.75 percent Asian and less than 1 percent American Indian and Alaska Native, and Native Hawaiian and Pacific Islander. В 2005 финансовом году среди бенефициаров этой программы 47,8% были афроамериканцами, 18% - испаноязычными гражданами, 2,75% - выходцами из Азии и менее 1% - американскими индейцами и коренными жителями Аляски, а также коренными жителями Гавайских и других тихоокеанских островов.
One additional new post will permit the Asian Equities Investment Officer to delegate research and analysis in the pursuit of investment opportunities, as well as add support for the Investment Officer while the officer is travelling to research meetings. Одна дополнительная новая должность позволит сотруднику по инвестициям в акции стран Азии делегировать исследовательские и аналитические функции и сконцентрироваться на поиске инвестиционных перспектив, а также позволит организовать поддержку сотруднику по инвестициям во время его выездов на аналитические совещания.
In order to ensure equitable representation, seats were distributed as follows: eight to Western European and other States; seven to African States; five each to Asian and Latin American States; and four to Eastern European States. Для обеспечения справедливого представительства места были распределены следующим образом: восемь - государства Западной Европы и другие государства; семь - государства Африки; по пять - государства Азии и государства Латинской Америки; и четыре - государства Восточной Европы.
With respect to the international response to the Asian financial crisis, the Group of 77 and China believed that the approach taken by the international monetary and financial system involved too many conditionalities and too much control over the internal affairs of the debtor countries. Относительно международной реакции на финансовый кризис в Азии Группа 77 и Китай считают, что подход, принятый международной валютно-финансовой системой, обременен слишком многими условиями и излишним контролем над внутренними делами стран-должников.
The Asian Young Leaders in Governance is a cross practice initiative conceptualized and implemented in close partnership with the Asia-Pacific Regional Governance Programme, the Capacity 2015 initiative and the Asia-Pacific Gender Mainstreaming Programme, initiated in 2005. Программа обучения молодых руководителей в Азии - это междисциплинарная практическая инициатива, разработанная и осуществляемая в тесном партнерстве с Региональной программой Азиатско-Тихоокеанского региона в области управления, программой «Потенциал-2015» и Программой учета гендерной проблематики в Азиатско-Тиоокеанском регионе, осуществление которой было начато в 2005 году.
He commended the African Group and the Asian Group, whose response rates had risen to 39 per cent and 44 per cent, respectively from 27 per cent and 40 per cent, at the time of the previous meeting of the Working Group. Он дал высокую оценку деятельности Группы африканских государств и Группы государств Азии, показатель представления ответов которых вырос до 39 процентов и 44 процентов, соответственно, по сравнению с 27 процентами и 40 процентами в момент предыдущего совещания Рабочей группы.
Project Implementation Strategy: The proposed project will work closely with all parties involved in and affected by the restructuring of the west and central European and Asian coal industries, including restructuring agencies and civil society. Стратегия осуществления проекта: Предлагаемый проект будет осуществляться в тесном сотрудничестве со всеми сторонами, которые участвуют в реструктуризации и затронуты реструктуризацией угольной промышленности в странах Западной и Центральной Европы и в странах Азии, включая учреждения по вопросам реструктуризации и гражданское общество.
Mr. PAULINICH (Peru), speaking on behalf of the Group of 77 and China, and Mr. HOSSEINI (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Asian Group, welcomed South Africa as a member of the Organization. Г-н ПАУЛИНИЧ (Перу), выступая от Груп-пы 77 и Китая, и г-н ХОССЕЙНИ (Исламская Республика Иран), выступая от имени Группы госу-дарств Азии, приветствовали Южную Африку в каче-стве нового члена Организации.
The Secretariat has received so far comments from twenty-two States (eight from the Asian Group, six from the Latin American Group, three from the Eastern European Group, two from the African Group and three from the Western European and Other States Group). Секретариатом до последнего времени получены замечания от 22 государств (восемь - группа государств Азии, шесть - группа государств Латинской Америки, три - группа государств Восточной Европы, два - группа государств Африки и три - группа государств Западной Европы и других государств).
Activities were also aimed at preventing violence against women and trafficking of women and children; promoting information networking, including computer networking; and addressing such emerging issues as managing the impact of globalization on women, including the impact of the Asian financial crisis. Мероприятия были также направлены на предупреждение насилия в отношении женщин, торговли женщинами и детьми; развитие информационных сетей, включая компьютерные сети, и рассмотрение новых вопросов, таких, как регулирование воздействия глобализации на женщин, включая воздействие финансового кризиса в Азии.
Subregional cooperation in North-East Asia has also been invigorated with the adoption of the Framework for the North-East Asian Subregional Programme of Environmental Cooperation at the third meeting of senior officials of the subregion, held at Ulaanbaatar, Mongolia, in September 1996. Развитию субрегионального сотрудничества также способствовало принятие на третьем совещании руководителей субрегиона, состоявшемся в сентябре 1996 года в Улан-Баторе, Монголия, Рамок для субрегиональной программы сотрудничества в области окружающей среды для Северо-Восточной Азии.
Until the East Asian financial crisis, there had been growing participation of foreign investors in government debt markets in both the Russian Federation and Ukraine (foreigners owned between a third and half of the government paper outstanding in each case). До начала финансового кризиса в Восточной Азии на рынках государственных долговых обязательств как в Российской Федерации, так и в Украине наблюдалось расширение участия иностранных инвесторов (в обоих случаях иностранцам принадлежало от трети до половины непогашенных государственных долговых обязательств).
Through the North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation, the capacity of 100 national policy makers and experts from those countries was enhanced in the areas of monitoring and assessment of environmental and development trends, particularly in relation to air pollution. Благодаря Субрегиональной программе экологического сотрудничества для Северо-Восточной Азии (СПЭССВА) расширились возможности 100 национальных руководителей и экспертов этих стран в области отслеживания и оценки тенденций в области окружающей среды и развития, особенно в вопросах загрязнения окружающей среды.
In addition to reducing or cancelling the debts of 31 African LDCs, as well as the matured debts of a number of Asian LDCs, it was actively helping the LDCs to develop their human resources and negotiating with African LDCs tariff exemptions for some of their exports. Более того, правительство Китая сократило или списало задолженность 31 НРС Африки, а также задолженность, выпавшую на долю некоторых НРС Азии, активно помогло НРС развивать свои человеческие ресурсы и начало переговоры с НРС Африки относительно освобождения определенных видов продукции этих стран от таможенных пошлин.