Примеры в контексте "Asian - Азии"

Примеры: Asian - Азии
Do they want investors to fly from Europe to the Asian economic tigers while skipping over a Middle East still viewed as unstable, turbulent and dangerous? Хотят ли они, чтобы европейские инвесторы летали к экономическим "тиграм" Азии в обход региона Ближнего Востока, ситуация в котором, по их мнению, по-прежнему нестабильна, неспокойна и чревата опасностями?
While it was understood that there was no single Asian model that could be replicated exactly, it was noted that successful economies in Asia and Africa had implemented policies and strategies conducive to private sector development. Согласившись с тем, что в настоящее время нет ни одной азиатской модели, которую можно было бы полностью перенять, они вместе с тем отметили, что те страны Азии и Африки, которые добились успехов в экономике, осуществляли политику и стратегии, благоприятствующие развитию частного сектора.
Excluding the dynamic Asian economies, where strong growth has been sustained for the last two decades, the slowdown of growth in the rest of the developing world becomes even more dramatic. За исключением динамично развивающихся стран Азии, где на протяжении последних двух десятилетий отмечались высокие темпы роста, замедление темпов роста в остальной части развивающегося мира приобрело еще более драматичный характер.
Additional information on the situation of indigenous communities and the black and Asian population, in terms of access to decent housing, drinking water, health, education and the other rights mentioned in article 5, should be supplied. Следует представить дополнительную информацию о положении общин коренного населения, а также чернокожего населения и выходцев из стран Азии в частности в том, что касается доступа к достойному жилищу, питьевой воде, здравоохранению, образованию, и осуществления других прав, упоминаемых в статье 5.
Significant seizures were made at central and eastern European and CIS airports, such as Warsaw, Prague, Sofia, Zagreb, Ljubljana and Moscow, mostly from couriers travelling from different Asian airports to European ones. Крупные партии были изъяты в аэропортах городов Центральной и Восточной Европы и стран СНГ, таких как Варшава, Прага, София, Загреб, Любляна и Москва, главным образом курьеров, совершавших перелеты из различных аэропортов стран Азии в европейские страны.
Meeting with representatives of Asian communities to analyse progress in and obstacles to the integration of immigrants from China, Japan and the Republic of Korea; Проведено совещание с представителями общин выходцев из стран Азии в целях анализа прогресса и выявления препятствий в вопросах интеграции иммигрантов из Кореи, Китая и Японии.
One factor was the worldwide decline in prices of manufactures, reflecting lower prices for raw materials and more intense competition due to the devaluation of Asian currencies; at the same time, petroleum and other raw materials imported by the countries of the region became cheaper. Одной из причин стало общемировое снижение цен на продукцию перерабатывающей промышленности вследствие падения цен на сырьевые товары и обострения конкуренции в результате девальвации валют стран Азии; наряду с этим нефть и другие виды сырья, импортируемые странами региона, стали дешевле.
At the regional level, ECE and other entities within and outside the United Nations system have been cooperating in implementing the Energy Efficiency 2000 Projects, while ESCAP is executing the UNDP-funded Programme for Asian Cooperation on Energy and Environment. На региональном уровне ЕЭК и другие структуры, как входящие, так и не входящие в систему Организации Объединенных Наций, сотрудничают в осуществлении проектов по программе "Энергоэффективность 2000", а ЭСКАТО осуществляет финансируемую ПРООН программу сотрудничества стран Азии в области энергетики и окружающей среды.
Given the fact that there have been three ballots and in the light of our commitment to the Asian Group that we would not stand in the way of a clean slate, we wish to facilitate the proceedings today by withdrawing our candidature. Исходя из того, что уже было проведено три тура голосования, а также в свете того, что мы привержены стремлению Группы государств Азии не препятствовать прохождению списка, мы хотим облегчить сегодняшнее проведение выборов, сняв свою кандидатуру.
Consideration is being given to promoting the online census to particular "Internet savvy" groups and other sectors of society where we have had less success using the traditional collection methods e.g. apartments, Asian community, students, and rural areas. Уделяется внимание пропаганде электронного варианта проведения переписи среди конкретных "Интернет-продвинутых" групп населения и других слоев общества, регистрация которых с применением традиционных методов сбора данных являлась менее успешной, например, среди жителей многоквартирных домов, выходцев из Азии, студентов и жителей сельских районов.
The Committee supported the inclusion of transport and the environment, including energy efficiency issues in the agenda of the Forum of Asian Ministers of Transport in 2009. Комитет поддержал предложение о включении вопросов транспорта и окружающей среды, в том числе вопросы энергоэффективности, в повестку дня Форума министров транспорта стран Азии 2009 года.
In essence, it records the healthy debate and range of opinions put forward by the EU, countries from the Asian, African and GRULAC groups, and Australia and the other four countries mentioned during this first read-through. Фактически он отражает здоровые прения и разброс мнений, высказанных Европейским союзом, группами стран Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Австралией и четырьмя другими странами, упомянутыми в ходе этого первого сквозного чтения.
Within the TICAD process, Japan attaches special importance to South-South cooperation, especially Asia-Africa cooperation, to promote exchanges of experience and cooperation between Asian and African countries. В рамках процесса ТМКРА Япония придает особое значение сотрудничеству Юг-Юг, в особенности сотрудничеству между Азией и Африкой, в сфере обмена опытом и налаживания связей между странами Азии и Африки.
The representative of the Asian Buddhist Conference for Peace expressed concern that in spite of the signing of the Chittagong Hill Tracts Peace Accord in 1997, State-sponsored violence had continued with regard to development issues in the region. Представитель Конференции "Буддисты Азии за мир" выразил обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на подписание в 1997 году Мирного соглашения по горному району Читтагонга, продолжалось организованное государством насилие в связи с проблемами развития в районе.
At the international level, Thailand has been actively involved in laying a strong foundation for a democracy based on a pluralistic political system by playing host to the Second International Conference of Asian Political Parties, held in Bangkok in November 2002. На международном уровне Таиланд активно участвует в процессе создания прочного фундамента демократии на основе плюралистической политической системы, выступив в роли принимающей страны второй Международной конференции политических партий Азии, которая состоялась в Бангкоке в ноябре 2002 года.
It is estimated that, in the period from 2000 to 2003, fertilizer use in the Asian least developed countries was 44 kg per hectare and 7 kg in those in Africa. По оценкам, в период 2000-2003 годов уровень применения удобрений в наименее развитых странах Азии составлял 44 кг на гектар и в наименее развитых странах Африки - 7 кг на гектар.
(c) The Second Conference of Asian Indigenous Women, to be held in 2004. с) второй Конференции женщин Азии из числа коренных народов, которую намечено провести в 2004 году.
The new strategic direction for the East Asian Seas, adopted in January 2008, identifies as its priority thematic areas: marine and land-based pollution, coastal and marine habitat conservation, and management and response to coastal disasters. В новой стратегической директиве по морям Восточной Азии, принятой в январе 2008 года, в качестве приоритетных тематических областей обозначены следующие: загрязнение из морских и наземных источников, охрана прибрежных и морских местообитаний и готовность к бедствиям в прибрежных районах и реагирование на них.
For some East and North-East Asian economies, such as China and Hong Kong, China and Taiwan Province of China, tightening labour and land markets will bring forth more challenges, although inflationary pressures are expected to be partly offset by tightening monetary policy and exchange-rate appreciation. Что касается некоторых стран Восточной и Северо-Восточной Азии, таких, как Китай, Гонконг и Тайвань, то усиление напряжения на рынках труда и земли тут поставит на повестку дня новые задачи, хотя инфляционное давление будет отчасти компенсироваться ужесточением денежно-кредитной политики и повышением валютного курса.
A peace process on the Korean peninsula will open the path to a regional security dialogue, and the resultant improvement in North-East Asian security will further strengthen regional and global cooperation for peace and prosperity. Мирный процесс на Корейском полуострове откроет дорогу региональному диалогу по вопросам безопасности, а связанное с этим улучшение ситуации с безопасностью в Северо-Восточной Азии приведет к дальнейшему укреплению регионального и глобального сотрудничества в интересах мира и процветания.
Secondly, restructuring the Security Council so that it achieves fair geographical representation in its membership, with equity for African, Asian, and Latin American States that are not fairly represented in the membership of the Council. Во-вторых, необходимо реформировать Совет Безопасности таким образом, чтобы обеспечить более справедливую географическую представленность его членов при равноправном представительстве стран из Африки, Азии и Латинской Америки, которые в настоящее время не представлены в Совете надлежащим образом.
One relates to the Caspian Sea area for support and monitoring the environment, and the other involves five Asian Republics (Kazakhstan, Krygyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) and relates to supporting the safety of the transport corridor linking Europe to the Caucasus and Asia. Один из них связан с поддержкой и экологическим мониторингом в районе Каспийского моря, а второй охватывает пять стран Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) и связан с обеспечением безопасности транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия.
The delegation of the Republic of Korea informed the Committee that the Republic of Korea had implemented a number of activities to promote intercountry technical cooperation and had conducted statistical capacity-building projects for Asian and African statisticians. Делегация Республики Корея проинформировала Комитет о том, что Республика Корея осуществила ряд мероприятий, направленных на содействие развитию технического сотрудничества между странами, и проекты по развитию статистического потенциала для статистиков стран Азии и Африки.
At Cancún, the developing countries demanded that their views be taken into consideration in the negotiation process, as reflected in the formation of issue-based alliances, including the Group of 20 and the Asian, Caribbean and Pacific States/African Union/least developed countries group. На сессии в Канкуне развивающиеся страны потребовали, чтобы их мнения учитывались в процессе переговоров, что получило отражение в формировании альянсов по конкретным вопросам, в том числе Группы двадцати и группы государств Азии, Карибского бассейна и Тихого океана/Африканского союза/наименее развитых стран.
The programme envisages a forum of Asian ministers of transport to provide strategic guidance for the regional development of transport, the improvement of transport capacity and the promotion of cooperation, thus contributing to regional integration and enabling countries to benefit from globalization. Программой предусмотрено создание форума министров транспорта стран Азии в целях выработки стратегических ориентиров регионального развития транспорта, совершенствования транспортного потенциала и содействия развитию сотрудничества, внося тем самым вклад в региональную интеграцию и то, чтобы страны могли пользоваться благами глобализации.