Attention has focused in recent years on Eastern Europe and the former Soviet Union, but the challenge extends to several Asian and African countries undergoing a similar transition. |
В последние годы основное внимание в этой области уделялось странам Восточной Европы и бывшему Советскому Союзу, однако такие же задачи стоят и перед рядом стран Азии и Африки, осуществляющих аналогичные преобразования. |
For example, as mentioned above, petroleum production in an Asian Pacific country commenced only in 1993, even though the technical assistance related to the same project started in the mid-1980s. |
Например, как упоминалось выше, добыча нефти в одной из стран региона Азии и Тихого океана была начата лишь в 1993 году, хотя техническое содействие в рамках этого проекта оказывалось уже с середины 80-х годов. |
A woman, Asian, early 40s? |
Женщина из Азии, слегка за 40? |
Six papers were presented on Asian views on the environment, which examined environmental issues across a wide range of perspectives, from gastronomy to water problems to religion. |
На нем было представлено шесть документов, касающихся взглядов на вопросы окружающей среды в странах Азии, в которых экологические вопросы рассматривались с самых различных точек зрения - от гастрономии до проблем водоснабжения и религии. |
In early December, UNU organized an East Asian Faculty Training Workshop on International Environmental Law as the first follow-up to the Barcelona workshop. |
В начале декабря УООН организовал в качестве первого мероприятия, проводимого по итогам семинара в Барселоне, учебный семинар по вопросам международного права окружающей среды для преподавателей высших учебных заведений из стран Восточной Азии. |
FIRST ASIAN INDIGENOUS PEOPLES' WORKSHOP ON A PERMANENT |
ПЕРВОЕ РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ КОРЕННЫХ НАРОДОВ АЗИИ ПО ВОПРОСУ |
An indigenous representative from Japan recommended that the United Nations should hold a conference for Asian and African indigenous peoples. |
Один представитель коренных народов из Японии рекомендовал Организации Объединенных Наций провести конференцию для коренных народов Азии и Африки. |
This is a relevant question because FDI plays an important role in the growth and development of Asian economies, including those most affected by the crisis. |
Этот вопрос имеет актуальное значение, поскольку ПИИ оказывает большое влияние на развитие и темпы роста экономики стран Азии, в том числе стран, наиболее пострадавших от кризиса. |
However, the negative effects of the crisis on its Asian operations are not as obvious as the effects of other economic factors. |
Однако отрицательные последствия кризиса на ее операции в Азии оказались не столь ощутимым, как влияние других экономических факторов. |
It is worth noting that the Asian crisis has laid the groundwork for consensus on banking reforms and for especially cautious management of short-term capital flow. |
Следует отметить, что кризис в Азии позволил заложить основу для консенсуса в отношении реформы банковской системы и для особенно осторожного подхода к регулированию потоков краткосрочного капитала. |
Of the large East Asian export economies, only Singapore has a large EPZ sector (consistent with its very high level of FDI). |
Из крупных экспортеров Восточной Азии лишь Сингапур имеет крупный сектор ОЭЗ (что отражает чрезвычайно высокий объем размещаемых в Сингапуре ПИИ). |
UNCTAD co-published with the Institute of Strategic and International Studies of Malaysia the "Proceedings of the International Conference on East Asian Development". |
Совместно с Институтом стратегических и международных исследований Малайзии ЮНКТАД опубликовала "Документы Международной конференции по вопросам развития в Восточной Азии". |
The major problem for Turkmenistan's gas and oil industry remains the huge investments needed to develop infrastructure and thus bring supplies to the European and Asian markets. |
Основной проблемой газовой и нефтяной промышленности Туркменистана остается потребность в огромных инвестициях, которые необходимы для развития инфраструктуры и организации поставок нефти и газа на рынки Европы и Азии. |
Page Asia: A workshop for national Asian focal points held in Ohtsu, Japan, 26-28 May. |
Азия: рабочее совещание для национальных координационных центров стран Азии, проходившее в Оцу, Япония, 26-28 мая. |
However, as the experience of the East Asian economies has shown, firm-level strategy is a necessary but far from sufficient condition for enterprise development. |
Однако, как показывает опыт стран Восточной Азии, стратегия на уровне фирмы является необходимым, но далеко не достаточным условием для развития предприятий. |
Finally, he described the results of the Fifth Conference on Competition Policy among Asian and Oceanic Countries which had been held in Tokyo in 1994. |
В заключение он рассказал об итогах пятой Конференции стран Азии и Океании по вопросам политики в области конкуренции, которая состоялась в Токио в 1994 году. |
The collapse of stock markets around the world, triggered by the Asian and Russian crises, shows how vulnerable national economies are in our increasingly globalized economy. |
Мировой биржевой крах, вызванный кризисами в Азии и в России, демонстрирует, насколько уязвимы наши национальные экономики в условиях растущей глобализации. |
During the recent East Asian financial crisis, it was therefore unable to work formally with neighbouring countries to attenuate the severity of the crisis. |
Во время недавнего финансового кризиса в Восточной Азии она поэтому не смогла официально сотрудничать с соседними странами, с тем чтобы ослабить остроту кризиса. |
The Chinese saying that "having an old person in the family is like owning a treasure" summed up the traditional Asian attitude towards older persons. |
Китайская поговорка гласит: "Пожилой человек в семье - это ее богатство", что отражает традиционное отношение жителей Азии к пожилым людям. |
TNCs, restructuring and the Asian crisis: Seagate Technology, Inc. |
ТНК, перестройка и кризис в странах Азии: "Сигейт текнолоджи, инк." |
Furthermore, the painful lessons of the crisis and the restructuring in its light could strengthen the competitiveness of Asian TNCs. |
Кроме того, горькие уроки кризиса и вызванная им перестройка могут привести к повышению конкурентоспособности товаров, производимых ТНК, которые расположены в странах Азии. |
OAU was invited to the conference on economic development and regional dynamics in Africa: lessons from the East Asian experience, organized by UNCTAD in Mauritius in September 1998. |
ОАЕ получила приглашение принять участие в конференции по теме "Экономическое развитие и региональная динамика в Африке: уроки, извлеченные из опыта стран Восточной Азии", организованной ЮНКТАД в Маврикии в сентябре 1998 года. |
The gender effects of the Asian crisis |
Гендерные последствия кризиса в Азии 283 - 291116 |
strategies; some lessons from East Asian development experience |
некоторые уроки из опыта стран Восточной Азии в области развития |
Substantive support to an Asian National Focal Points Meeting ($83,600); |
Оперативно-функциональная поддержка Совещания национальных координационных центров стран Азии (83600 долл США); |