The Asian financial crisis of the late 1990s called in question the leading development theory of the time. | Азиатский финансовый кризис конца 1990-х годов поставил под сомнение ведущую теорию развития того времени. |
I went from being invisible to being mistaken for an Asian flu. | Я перестала быть невидимой, и была ошибочно принята за Азиатский грипп. |
The Asian financial crisis spurred the Governments of the major economies to consult with other countries as they sought to strengthen the international financial system. | Азиатский финансовый кризис побудил правительства ведущих в экономическом отношении стран к проведению консультаций с другими странами в целях поиска путей укрепления международной финансовой системы. |
How the Asian crisis will affect financial mobilization in forestry, particularly for sustainable forest management, is yet to be seen. | Пока еще неясно, каким образом азиатский кризис затронет мобилизацию финансовых средств в секторе лесного хозяйства, особенно для целей устойчивого лесоводства. |
The following international entities were represented: the Asian Disaster Preparedness Center, the Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean and the African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in French Language. | Были представлены следующие международные организации: Азиатский центр по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, Центр по водным ресурсам влажных тропических районов Латинской Америки и Карибского бассейна и Африканский региональный центр космической науки и техники. |
Mr. DERY (Philippines) confirmed that the Asian Group was withdrawing its text. | Г-н ДЕРИ (Филиппины) подтверждает, что Группа государств Азии отзывает свой текст. |
Among the issues discussed was how to bring matters of common concern to Asian and African countries before the Commission. | В числе прочих обсуждался вопрос о том, как обеспечить рассмотрение Комиссией вопросов, представляющих общий интерес для стран Азии и Африки. |
However, that had not happened, perhaps because the suggestions had been issued shortly after the Asian financial crisis, when the country had faced budgetary difficulties. | Вместе с тем, этого не произошло, возможно, из-за того, что эти рекомендации прозвучали вскоре после финансового кризиса в Азии, когда эта страна сталкивалась с бюджетными трудностями. |
(b) Participating at the 8th meeting of the Forum on Asian Insolvency Reform (FAIR) held in Kuala Lumpur. | Ь) участие в восьмом совещании Форума по вопросам проведения реформ в области несостоятельности в странах Азии (ФАИР) в Куала-Лумпуре. |
The State of Asian Cities 2010/2011 states that Asia's prominent role in the world economy is driven by the relentless dynamism of its cities. | В докладе о положении городов Азии, 2010/2011 годы, указывается, что видное место в Азии в мировой экономике определяется неукротимым динамизмом ее городов. |
Two blacks, two whites, One asian, one latino. | 2 черных, 2 белых, 1 азиат, 1 латинос. |
Just 'cause I'm Asian, they assume I know all about computers and stuff. | Только потому, что я азиат, они предполагают, что я знаю все о компьютерах и прочем. |
Wait, he's not Asian, is he? | Погоди, а он точно не азиат? |
Right now, it's the dancing Asian. | И сейчас это танцующий азиат. |
You're not a school Asian. | Ты не умный азиат. |
I had Asian Studies at CUNY. Thought I really missed something. | Мы изучали Азию в колледже, я уж думала, что-то пропустила. |
GDP growth averaged 7 percent between 1992-1997 but fell to 5.2 percent in 1998-9 mainly due to the Asian economic crisis. | В период 19921997 годов рост ВВП составлял 7 процентов, однако в 19981999 годах упал до 5,2 процента, в основном из-за поразившего Азию экономического кризиса. |
The Asian tsunami of 2004 had taught his country that preventive measures, including early warning systems and knowledge-building, were vital. | Цунами, обрушившееся на Азию в 2004 году, показало его стране, насколько важны превентивные меры, в том числе системы раннего предупреждения и накопление знаний. |
In the light of the Asian tsunami of last December, it would be cost-effective for the world to invest in mitigation measures, in particular renewable energy resources. | С учетом обрушившегося на Азию в декабре прошлого года цунами было бы экономически целесообразно, чтобы международное сообщество осуществило капиталовложения в меры по смягчению последствий стихийных бедствий, в частности в области возобновляемых источников энергии. |
The Silk Road is an extensive interconnected network of trade routes across the Asian continent connecting East, South, and Western Asia with the Mediterranean world, including North Africa and Europe. | Великий шёлковый путь представляет собой большую сеть взаимосвязанных торговых дорог между азиатским регионом и соединяет Восточную, Южную и Западную Азию со странами Средиземноморья включая районы Северной Африки и Европу. |
As a whole the Asian trade had a significant effect on the early United States, especially New England. | В целом торговля с Азией играла важную роль на раннем этапе становления Соединённых Штатов, особенно на этапе становления Новой Англии. |
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Asian Group, noted that interregional cooperation between Asia and Africa had been growing through South-South trade and the Asian-African Forum, as well as other arrangements. | Представитель Таиланда, выступая от имени Группы азиатских стран, отметила, что межрегиональное сотрудничество между Азией и Африкой расширяется благодаря торговле Юг-Юг и азиатско-африканскому форуму, а также другим механизмам. |
At the Summit, the leaders of the Asian and African countries adopted a declaration on the New Asian-African Strategic Partnership to serve as a framework for building stronger links between Asia and Africa covering three broad areas of partnership - political solidarity, economic cooperation and sociocultural relations. | На саммите руководители азиатских и африканских стран приняли декларацию о Новом азиатско-африканском стратегическом партнерстве, которое должно послужить основой для упрочения связей между Азией и Африкой в трех обширных областях партнерства - политическая солидарность, экономическое сотрудничество и социально-культурные отношения. |
The Asia-Africa Business Council is conceived as a consultative body and resource centre involving members from African and Asian private sectors with a clear mandate for discussion on policy issues and alleviation of constraints affecting trade and investment between Asia and Africa. | ААСП задуман как консультативный орган и информационный центр с участием представителей частных секторов африканских и азиатских стран и с четким мандатом, предусматривающим проведение дискуссий по вопросам политики и устранение ограничений, затрагивающих торговлю и инвестиции между Азией и Африкой. |
The Committee requested the secretariat to continue to work towards further development of the Asian Highway and the Trans-Asian Railway, identification and development of intermodal transport corridors and Euro-Asian transport linkages. | Комитет предложил секретариату продолжить его работу по дальнейшему развитию сетей Азиатских автомобильных дорог и Трансазиатских железных дорог и по определению и развитию интермодальных транспортных коридоров и транспортных сообщений между Европой и Азией. |
"Lucifer" was nominated for the Best Dance Performance Award at the Mnet Asian Music Awards in 2010 for its outstanding choreography. | «Lucifer» получила номинацию «Лучший танец» на Mnet Asian Music Awards в 2010 году за отличающуюся и выдающуюся хореографию. |
As an academic economist he has published in various economic journals such as World Economy, Asian Economic Papers, and the Bulletin of Indonesian Economic Studies. | Неоднократно публиковался в ведущих экономических журналах - таких, как World Economy, Asian Economic Papers и Bulletin of Indonesian Economic Studies. |
That year, he won the UK Championship, Dubai Classic, Asian Open, Scottish Masters, The Masters and his first World Championship, beating Jimmy White 18-12 in the final, elevating him to the summit of the world rankings at the age of 21. | Он выиграл Чемпионат Великобритании, Dubai Classic, Asian Open, Scottish Masters, «Мастерс» и впервые победил на Чемпионате мира, выиграв в финале 18-12 у Джимми Уайта. |
VIXX LR's "Beautiful Liar" was nominated for two awards at the 2015 Mnet Asian Music Awards for Best Collaboration and Unit and Song of the Year. | VIXX LR «Beautiful Liar» был номинирован на две премии на церемонии вручения премий Mnet Asian Music Awards 2015 года за лучшую совместную работу, а также за категорию «Лучшая песня года». |
The Belz Museum of Asian and Judaic Art is located at 119 South Main Street at the intersection of Gayoso Avenue in Memphis, Tennessee, USA. | Музей азиатского и еврейского искусства Бельца (англ. Belz Museum of Asian and Judaic Art) расположен по адресу 119 South Main Street, в городе Мемфисе (Теннесси, США). |
This became a virtual article of faith among East Asian governments. | Это стало важным догматом среди восточноазиатских правительств. |
The current high growth rates of some East Asian economies are based in part on high levels of ODA in the 1960s, which were used for investment in infrastructure and human resource development. | Нынешние высокие темпы экономического роста некоторых восточноазиатских стран обусловлены отчасти высоким уровнем ОПР в 60-е годы, которая использовалась для инвестиций в развитие инфраструктуры и людских ресурсов. |
During the 1990s, a consensus emerged regarding the fact that: Private market and export-led strategies can contribute to industrial take-off and rapid growth in developing countries, including their SME sector, as in some East Asian economies. | В 1990-х годах сформировался консенсус по следующим вопросам: Частный рынок и экспортные стратегии могут помочь индустриальному подъему и быстрому росту в развивающихся странах, включая сектор МСП, как это имело место и в некоторых восточноазиатских странах. |
If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom. | Если включена поддержка восточноазиатских языков, этот параметр будет называться "По правому/нижнему краю". |
In the context of a project financed by Japan on the applicability of the East Asian experience, a workshop was held in Harare on 13-14 January 1997 on "Economic page 8 development and regional dynamics in Africa: Lessons from the East Asian experience". | В контексте проекта по анализу применимости опыта восточноазиатских стран, который финансируется Японией, 13-14 января 1997 года в Хараре было организовано рабочее совещание на тему "Экономическое развитие и региональная динамика в Африке: опыт Восточной Азии". |
The significance of the East Asian experience is that it demonstrates the value of investing heavily in basic education, diversifying exports and continuously reassessing a country's comparative advantage in the global marketplace. | Значение восточноазиатского опыта состоит в том, что он показывает ценность крупных инвестиций в базовое образование, диверсификации экспорта и постоянной оценки сравнительных преимуществ положения страны на мировом рынке. |
It is a democracy whose economy grew by more than 6 per cent last year, even in the aftermath of the major shocks to the international economy brought about by what was described as the East Asian meltdown of the mid-1990s. | Это демократия, прирост продукции которой составил более 6 процентов в прошлом году даже после крупных потрясений в международной экономике, вызванных тем, что получило название восточноазиатского финансового краха середины 90-х годов. |
The Supplemental Reserve Facility (SRF), approved by the IMF's Executive Board in response to the deepening of the East Asian crisis in December 1997, provides financing without limit to countries experiencing exceptional payments difficulties but under a highly conditional Standby or Extended Arrangement. | Дополнительный резервный фонд (ДРФ), санкционированный Директоратом МВФ в связи с углублением восточноазиатского кризиса в декабре 1997 года, обеспечивает неограниченное финансирование стран, испытывающих исключительные трудности в области платежного баланса, но на основании сильно обусловленного соглашения о резервном или расширенном кредитовании. |
Format - Character - Asian Layout | Формат - Символ - Разметка восточноазиатского текста |
For example, SMEs contribute a substantial share of East Asian manufactured exports, whereas their role is marginal in LDCs, especially in Africa, with the little-documented transborder and subregional trade. | Например, на МСП приходится значительная доля восточноазиатского экспорта промышленной продукции, в то время как в НРС, и в первую очередь в Африке, их роль в таком экспорте ничтожно мала. |
With regard to combating transnational organized crime, research on asset recovery is being conducted to provide detailed studies on Asian jurisdiction. | В том что касается борьбы с транснациональной организованной преступностью, ведутся исследования по вопросам возвращения активов с целью проведения подробного анализа в отношении юрисдикции азиатских стран. |
The spokesperson for the Asian Group and China (Sri Lanka) said that the development of SMEs had been accorded an important place in the economic and social strategy of developing countries, and Governments were now attempting to address their problems through specific policies. | Представитель Группы азиатских стран и Китая (Шри-Ланка) отметил, что развитию МСП отводится важное место в экономической и социальной стратегии развивающихся стран и правительства в настоящее время пытаются найти пути решения их проблем с помощью конкретных мер политики. |
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Asian Group, noted that interregional cooperation between Asia and Africa had been growing through South-South trade and the Asian-African Forum, as well as other arrangements. | Представитель Таиланда, выступая от имени Группы азиатских стран, отметила, что межрегиональное сотрудничество между Азией и Африкой расширяется благодаря торговле Юг-Юг и азиатско-африканскому форуму, а также другим механизмам. |
In August 2002, the Asian Federation of Therapeutic Communities hosted its fifth conference in Phuket, Thailand, which was attended by representatives from the private sector and government officials from more than 16 countries. | В августе 2002 года Азиатская федерация терапевтических сообществ организовала у себя проведение пятой конференции в Пхукете, Таиланд, в которой приняли участие представители частного сектора и правительственные чиновники из более чем 16 стран. |
The senior officials noted that, among other things, the development of the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks was facilitating access to the sea for landlocked countries and supporting their efforts to become "land-linking" countries. | Старшие должностные лица отметили, что, среди прочего, развитие сетей Азиатских автомобильных дорог и Трансазиатских железных дорог содействует обеспечению доступа к морю в интересах не имеющих к нему выхода стран, а также их усилиям по превращению в связанные с морем страны. |
The changing international context has raised new challenges for policy makers in the developing world, different from those faced by East Asian economies when they began promoting the competitiveness of national enterprises. | Изменение международного контекста поставило перед директивными органами развивающихся стран новые задачи, отличные от тех, с которыми сталкивались восточноазиатские страны, приступая к стимулированию конкурентоспособности национальных предприятий. |
The East Asian miracle economies, notably the Republic of Korea and Taiwan Province of China, received enormous amounts of aid during the initial and early stages of their development, the assistance lasting well into the 1960s. | На самой заре и последующих начальных стадиях своего развития колоссальную помощь получали восточноазиатские страны, продемонстрировавшие экономическое чудо, в частности Республика Корея и Китайская провинция Тайвань, причем оказание помощи продолжалось вплоть до 1960х годов. |
East Asian seals are carved from a variety of hard materials, including wood, soapstone, sea glass and jade. | Восточноазиатские печати вырезаны из различных твёрдых материалов, таких как дерево, мыльный камень, морское стекло и нефрит. |
In July, Condor arrived there to replace Cormoran; the latter was now free to return to her original deployment to East Asian waters. | В июле «Кондор» прибыл в Лоуренсу-Маркеш чтобы заменить «Корморан», которому предстояло вернуться к первоначальному назначению в восточноазиатские воды. |
Many crisis-stricken East Asian economies were enjoying growth rates close to those reached in the first half of the 1990s, exchange rates were stabilizing, interest rate spreads in international markets had narrowed significantly, and foreign capital had begun to return. | Многие пострадавшие от кризиса восточноазиатские страны приблизились к темпам роста, которые были достигнуты ими в первой половине 90-х годов, обменные курсы стабилизировались, разброс процентных ставок на международных рынках значительно уменьшился, а иностранный капитал начал возвращаться в страны, которые он покинул. |
There are, like, four Asian girls in this prison and my girlfriend just died. | В этой тюрьме всего четыре азиатки, и моя девушка недавно умерла. |
They Yoko Ono'd us, and I'm not just saying that because they're horrible Asian women. | Они как Йоко Оно, и я говорю это не потому что они обе азиатки. |
What, you don't like Asian girls? | Что, тебе не нравятся азиатки? |
The Committee is also concerned that Maori, Pacific, Asian and other minority women are underrepresented at most levels of public and political life. | Комитет также испытывает озабоченность по поводу того, что женщины из числа маори, выходцев с тихоокеанских островов, азиатки и другие женщины, принадлежащие к меньшинствам, недопредставлены на большинстве уровней государственных органов и политической жизни. |
I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я думал, Азиатки умные. |
There are multiple threats facing the East Asian seas as a result of such factors as insensitive development, pollution, alien invasive species, marine litter and climate change. | Восточная Азия сталкивается с многочисленными угрозами из-за действия таких факторов, как интенсивное развитие, загрязнение, инвазийные чужеродные виды, морской мусор и изменение климата. |
FIBA Asia (formerly the Asian Basketball Confederation) is divided into 5 zones. | ФИБА Азия (формально Азиатская баскетбольная конфедерация)делится на 5 зон. |
As of August 2012, he was named the Asian Best player of month by Asia. | В августе 2012 года Хагиги был назван лучшим игроком месяца в Азии сайтом Азия. |
The Kiev Assessment report will cover, for the first time, the Asian part of the Russian Federation, the Caucasus and Central Asia. | В доклад "Киевская оценка" будут впервые включены азиатская часть Российской Федерации, Кавказский регион и Центральная Азия. |
For the first time, in the wake of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) process, Asia has begun to look hard at steps towards Asian security. | Впервые после начала процесса в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) Азия начала активно думать о шагах в направлении азиатской безопасности. |