The Asian Qualification Tournament will be combined with the World Qualification Tournament. | В рамках мирового турнира проводится Азиатский квалификационный турнир. |
Ten years ago, as the Asian financial crisis savaged Indonesia's economy, many experts predicted that the country would become unstable, if not splinter. | Десять лет назад, когда азиатский финансовый кризис терзал экономику Индонезии, многие эксперты предсказывали, что страну ожидает нестабильность, если не раскол. |
The Asian crisis, in other words, has been a sobering experience for international policy makers in capitals as well as in international organizations. | Иными словами, азиатский кризис оказал отрезвляющее воздействие на руководителей, занимающихся разработкой международной политики, как в столицах государств, так и в международных организациях. |
In a little more than a year, the Asian financial crisis became a global financial crisis, with the crash of Russia's ruble and Brazil's real. | Спустя чуть больше года азиатский финансовый кризис перерос в глобальный финансовый кризис с обвалом российского рубля и бразильского реала. |
Like many isolated island species, the Laysan duck evolved in an environment lacking mammalian predators, and is ill-suited to defend itself against non-native ground hunters, such as humans, rats, pigs, and small Asian mongooses. | Как многие другие изолированные на острове виды, лайсанская кряква эволюционировала в отсутствие хищных млекопитающих, неприспособленной к защите от хищников, таких как крысы, свиньи и малый азиатский мангуст. |
Finally, my Government looks forward to welcoming the participation of Asian and African leaders in the Asian-African summit in Indonesia. | И наконец, правительство моей страны ожидает возможности поприветствовать лидеров стран Азии и Африки на азиатско-африканской встрече на высшем уровне в Индонезии. |
In most East Asian economies, private consumption and investment will continue to expand at a solid pace, supported by stable labour market conditions, low inflation and fairly accommodative monetary policies. | В большинстве стран Восточной Азии потребление и инвестиции частного сектора будут продолжать уверенно расти на базе стабильного положения на рынке труда, низких темпов инфляции и весьма либеральной кредитно-денежной политики. |
The earliest record of Asian immigration to North Carolina goes back to the mid-19th century when the first Chinese were hired as miners and agricultural workers. | Наиболее ранние сведения об иммиграции из Азии в Северную Каролину восходят к середине 1800-х годов, когда китайцы нанимались в качестве шахтеров и сельскохозяйственных рабочих. |
The programme was originally prepared for the African context; however, it is being adapted and adjusted to the Asian and Central American circumstances. | Эта программа была первоначально разработана для условий Африки, однако в настоящее время осуществляется ее адаптация и корректировка с учетом условий, существующих в странах Азии и Центральной Америки. |
It was also stated that the subprogramme would support the establishment of auxiliary Asian railway and road networks for intermodal connections in pursuit of a positive impact on the volume of regional trade, thereby helping the economies of the landlocked countries of the region. | Было также отмечено, что подпрограмма предполагает поддержку создания вспомогательной сети железных и автомобильных дорог в Азии для смешанных перевозок в целях расширения объема региональной торговли для оказания, тем самым, помощи экономике стран региона, не имеющих выхода к морю. |
You don't look Asian, Mr. Wong. | Какой-то ты не азиат, мистер Вонг. |
I always imagined this would happen in Vegas in a little wedding chapel while we're being chased by this little Asian guy. | Всегда представлял, что это произойдет в Вегасе в маленькой часовне, пока нас преследует маленький азиат. |
Black, white, Jew, Asian, Greek, whatever. | Черный, белый, еврей, азиат, грек, неважно. |
Of course I can. I'm Asian. | Конечно могу, я азиат. |
What I don't know is are you a cool Asian or a school Asian? | Но я не знаю, ты - крутой азиат, или умный азиат? |
The 2004 Asian tsunami claimed too many lives in just a few hours. | Обрушившееся на Азию в 2004 году цунами за несколько часов унесло с собой жизни огромного числа людей. |
The 1997 Asian financial crisis, for example, started in Thailand and then spread across East Asia, highlighting regional interdependencies and prompting a response in the form of the Chiang Mai Initiative. | Например, азиатский финансовый кризис 1997 года начался в Таиланде и затем распространился на всю Восточную Азию, сделав очевидной высокую степень региональной взаимозависимости и побудив к принятию ответных мер в виде Чиангмайской инициативы. |
Japan has a particularly important role in FDI flows into Asia, and many of the considerations discussed earlier in relation to Asian TNCs are also relevant to Japanese TNCs. | Япония играет особенно важную роль в динамике потоков ПИИ, поступающих в Азию, и многие соображения, обсуждавшиеся выше в связи с азиатскими ТНК, актуальны и в случае японских ТНК. |
Indeed, so competent is Olam that when Wilmar, a Southeast Asian firm run by overseas Chinese and a force in its own right in China and across Asia, sought to expand in Africa, it sought out Olam in a joint venture. | Фактически, компания Olam настолько компетентна в своей области, что когда компания Wilmar из Юго-Восточной Азии приняла решение выйти за пределы Китая, распространила свое влияние на всю Азию и захотела выйти на рынок Африки, она была вынуждена предложить Olam создать совместное предприятие. |
But it's also true that if a dozen Asian carp with the all-male gene drive accidentally got carried from the Great Lakes back to Asia, they could potentially wipe out the native Asian carp that's not so unlikely, given how connected our world is. | Но если десяток азиатских карпов с генным драйвом самцов в потомстве случайно уплывёт из Великих озёр обратно в Азию, есть шанс, что они сведут на нет аборигенную популяцию азиатского карпа. |
As the economists Maurice Obstfeld and Galina Hale recently noted, German and French banks earned large profits intermediating flows between Asian savers and Europe's periphery. | Как недавно отметили экономисты Морис Обстфельд и Галина Хейл, немецкие и французские банки заработали приличные суммы, являясь посредниками в сделках между Азией и Европой. |
Kazakhstan's geopolitical location between Europe and Asia enabled it to harmonize European and Asian approaches to international trade, energy, transport, environmental protection, and so on. | Геополитическое положение Казахстана между Европой и Азией дает ему возможность согласовывать европейские и азиатские подходы к международной торговле, энергетике, транспорту, защите окружающей среды и т. д. |
States also mentioned the Asia-Middle East Dialogue, which began with a meeting of representatives of 50 Asian and Middle Eastern countries in Singapore in 2005 with the goal of boosting regional cooperation, including in the fight against terrorism. | Государства также упоминали о диалоге между Азией и Ближним Востоком, который открылся совещанием представителей 50 стран Азии и Ближнего Востока в Сингапуре в 2005 году в целях активизации регионального сотрудничества, в том числе в области борьбы с терроризмом. |
An important milestone has been achieved in the coordinated development of international highways in Asia, as well as between Asia and Europe, with the formulation of an intergovernmental agreement on the Asian Highway network in cooperation with the concerned countries and organizations. | Важной вехой в согласованном развитии сети международных автомагистралей в Азии, а также между Азией и Европой стала разработка межправительственного соглашения об Азиатской дорожно-транспортной сети в сотрудничестве с соответствующими странами и организациями. |
In this regard, the TICAD Process has also served as a bridge between Africa and Japan and Asia as a whole, and as a Forum through which the Asian development experience can be shared with Africa. | В этом отношении процесс ТМКРА также служит в качестве моста, связывающего Африку с Японией и Азией в целом, и в качестве форума, на котором страны Азии могут поделиться со странами Африки своим опытом в области развития. |
Ensemble Studios worked together with Big Huge Games to develop The Asian Dynasties, Age of Empires III's second expansion. | Ensemble Studios сотрудничала с Big Huge Games при разработке The Asian Dynasties - второго дополнения для Age of Empires III. Это был первый опыт совместной разработки для обеих команд. |
An exact verse that G-Dragon sings towards the end of "Sober" was actually first performed during the 2013 Mnet Asian Music Awards as a prelude to his song "Crooked". | Строки, которые исполнял G-Dragon были ранее использованы им же во время выступления на церемонии вручения премии Mnet Asian Music Awards 2013 года в качестве вступления к своей песне «Crooked». |
The group performed alongside other Korean artists such as MYNAME, G-Friend, Galaxy Express, T-ARA, MAMAMOO and others in September for the Asian Music Network festival. | В сентябре группа выступала вместе с другими корейскими артистами, такими как MYNAME, G-Friend, Galaxy Express, T-ARA, MAMAMOO и другие, в сентябре для фестиваля Asian Music Network. |
The secretariat has also prepared a publication on Asian FDI in Africa and is currently preparing an in-depth study on the pattern of investment flows from and to the South and their economic and social impact. | Секретариат подготовил также публикацию "Asian FDI in Africa" и в настоящее время занимается углубленным исследованием структуры инвестиционных потоков из стран Юга и в эти страны, а также их экономических и социальных последствий. |
Asian Kung-Fu Generation (アジアン・カンフー・ジェネレーション, Ajian Kanfū Jenerēshon, stylized as ASIAN KUNG-FU GENERATION) is a Japanese alternative rock band formed in Yokohama, Japan, in 1996. | Asian Kung-Fu Generation (アジアン・カンフー・ジェネレーション Адзиан Канфу: Дзэнэрэ:сён) - японская рок-группа, основанная в Иокогаме в 1996 году. |
A long-term orientation has also been a feature of other East Asian Governments. | Долгосрочная ориентация является характерной чертой и других восточноазиатских правительств. |
Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies. | Защитники политики экономической либерализации ссылались на успех экономик восточноазиатских стран, быстро развивающихся в промышленном отношении. |
On 12 December 2009, Hong Kong played in the football final of the 2009 East Asian Games. | 12 декабря 2009 Гонконг играл в финале Восточноазиатских игр 2009. |
On 29 August 2009, he was the torch bearer for the torch relay of the East Asian Games in Hong Kong. | 29 августа 2009 года Ли Сяопэн нёс факел на открытии Восточноазиатских игр в Гонконге. |
The current high growth rates of some East Asian economies are based in part on high levels of ODA in the 1960s, which were used for investment in infrastructure and human resource development. | Нынешние высокие темпы экономического роста некоторых восточноазиатских стран обусловлены отчасти высоким уровнем ОПР в 60-е годы, которая использовалась для инвестиций в развитие инфраструктуры и людских ресурсов. |
At its 891st plenary meeting, on 16 February 1998, the Board took note of the statements made and agreed that the question of how to proceed on the issue of the East Asian financial crisis should be explored in the near future. | На своем 891-м пленарном заседании 16 февраля 1998 года Совет принял к сведению сделанные заявления и постановил, что вопрос о методах работы по проблеме восточноазиатского финансового кризиса следует изучить в ближайшем будущем. |
In short, UNCTAD had an important role to play in analysing the East Asian crisis, and it should do so at various levels, including the high-level segment of the Board, the Trade and Development Report and other mechanisms. | Короче говоря, ЮНКТАД призвана сыграть важную роль в анализе восточноазиатского кризиса и должна делать это на различных уровнях, в том числе в рамках сегмента высокого уровня сессии Совета, "Доклада о торговле и развитии" и других механизмов. |
Format - Character - Asian Layout | Формат - Символ - Разметка восточноазиатского текста |
After the Mexican crisis, the list of developments that may trigger discussions between the Fund and a member country under IMF surveillance of exchange-rate policies was extended to include "unsustainable flows of private capital",20 but this did not prevent the East Asian crisis. | После мексиканского кризиса в перечень событий, которые могут стать поводом для начала обсуждений между Фондом и страной-членом в рамках системы наблюдения МВФ за валютной политикой, были включены "неустойчивые потоки частного капитала"20, однако это не предотвратило возникновения восточноазиатского кризиса. |
In the case of the East Asian financial crisis, the sudden downturn of incomes for groups that had worked their way out of poverty and become accustomed to decades of uninterrupted progress, contributed to social instability and a breakdown of mechanisms for social integration. | В случае восточноазиатского финансового кризиса внезапное падение уровня доходов групп населения, которые смогли выбраться из нищеты и уже свыклись с продолжавшимся в течение нескольких десятилетий неуклонным прогрессом, стало причиной социальной нестабильности и развала механизмов социальной интеграции. |
The Institute of Asian Culture and Development believes that nations and societies throughout Asia will continue to experience rapid development through education. | Институт азиатской культуры и развития полагает, что образование будет и впредь способствовать быстрому развитию азиатских стран и народов. |
The spokesman for the Asian Group (Philippines) said that, given the commitment of Asian developing countries to sustainable development and the importance of commodities in their economies in terms of foreign exchange earnings and government revenues, discussion under agenda item 3 was specially crucial. | Представитель Группы азиатских стран (Филиппины) сказал, что с учетом приверженности азиатских развивающихся стран делу устойчивого развития, а также большой роли сырьевых товаров в их экономике с точки зрения поступлений иностранной валюты и формирования государственных доходов дискуссия по пункту 3 повестки дня имеет особенно важное значение. |
The Managing Director of IMF stated that the international community must support the adjustment programmes of the countries most severely affected by the Asian crisis. | Директор-распорядитель МВФ заявил, что международное сообщество должно поддерживать программы структурной перестройки стран, наиболее серьезно затронутых кризисом в Азии. |
When the Asian economic crisis started, one country pursued an often criticized course, by halting the floating exchange rate for about one year in order to protect, stabilize and at the same time prepare itself for re-entry into the world economy. | Когда начался азиатский экономический кризис, одна из стран пошла по часто критикуемому пути, не допуская в течение одного года колебаний плавающего обменного курса в целях защиты, стабилизации и в то же время подготовки позиций для своего возвращения в мировую экономику. |
The Special Rapporteur learned that these and other documents relating to modern Asian history will be exhibited publicly in a proposed Centre for Modern Japan-Asia Relations; | Специальному докладчику сообщили о том, что эти и другие документы, касающиеся современной истории азиатских стран, будут выставлены в предлагаемом Центре по современным отношениям между Японией и другими азиатскими странами; |
East Asian emissions are expected to continue rising for a while before declining dramatically by 2050. | Восточноазиатские выбросы, как ожидается, будут и далее возрастать в течение некоторого времени, а потом резко сократятся к 2050 году. |
Certain East Asian traditions, for example, may be effective in enhancing respect for human rights at the regional level. | Например, некоторые восточноазиатские традиции могут оказаться эффективными для укрепления уважения к правам человека на региональном уровне. |
The 2nd East Asian Games were held in Busan, South Korea from May 10 to May 19, 1997. | 2-е Восточноазиатские игры прошли с 10 по 19 мая 1997 года в Пусане (Республика Корея). |
East Asian seals are carved from a variety of hard materials, including wood, soapstone, sea glass and jade. | Восточноазиатские печати вырезаны из различных твёрдых материалов, таких как дерево, мыльный камень, морское стекло и нефрит. |
In July, Condor arrived there to replace Cormoran; the latter was now free to return to her original deployment to East Asian waters. | В июле «Кондор» прибыл в Лоуренсу-Маркеш чтобы заменить «Корморан», которому предстояло вернуться к первоначальному назначению в восточноазиатские воды. |
Asian women seem to be very good-tempered and sweet. | Азиатки очень спокойные и приятные в общении. |
I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я считал, что азиатки - умницы. |
I bought it from this Asian girl Kai | Я купила его у одной азиатки, Кай. |
They Yoko Ono'd us, and I'm not just saying that because they're horrible Asian women. | Они как Йоко Оно, и я говорю это не потому что они обе азиатки. |
I thought you Asian girls were supposed to be smart. | Я думал, Азиатки умные. |
One region and two-sub regions (Asian, West Africa and North Africa) have approached the Global Mechanism regarding the development of desertification monitoring systems. | Один регион и два субрегиона (Азия, Западная и Северная Африка) обратились к Глобальному механизму за помощью в разработке систем мониторинга опустынивания. |
But northeast Asia, alone among the Asian regions, has no regional organization. | Но северо-восточная Азия, являясь одной из азиатских областей, не имеет собственной региональной организации. |
Notes: Data for 2009 and 2010 are projections by the International Monetary Fund. "Emerging" Asia comprises 26 Asian developing countries and newly industrialized economies. | Примечания: данные за 2009 и 2010 годы представляют собой прогнозы Международного валютного фонда. «Новая» Азия включает в себя 26 развивающихся стран Азии и новые индустриальные страны. |
For the first time, in the wake of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) process, Asia has begun to look hard at steps towards Asian security. | Впервые после начала процесса в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) Азия начала активно думать о шагах в направлении азиатской безопасности. |
Asian disunity can be overcome only if Asia as a whole confronts a common enemy. The West will do everything possible to prevent Asians from viewing Westerners as that enemy. | Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом. |