Good analysis and advice had been provided to developing countries in such contexts as the Asian financial crisis and the Uruguay Round negotiations. | Развивающимся странам оказывалась качественная аналитическая и консультативная помощь в таких вопросах, как азиатский финансовый кризис и переговоры Уругвайского раунда. |
The Asian Forum also brought Asian parliamentarians to attend the International AIDS Conference in Vienna and conducted a study visit on harm reduction in Portugal with support from the Global Drug Policy Programme. | Азиатский форум также направил азиатских парламентариев для участия в Международной конференции по СПИДу в Вене и провел ознакомительный визит по вопросам снижения вреда в Португалию при поддержке со стороны Глобальной программы по вопросам политики в отношении наркотиков. |
It was ready to work with other regional organizations engaged in similar efforts, including the Tsunami Regional Trust Fund, the Regional Integrated Multi-Hazard Early Warning System for Africa and Asia, and the Asian Disaster Preparedness Centre. | АСЕАН готова работать с другими региональными организациями, участвующими в аналогичных программах, включая Региональный целевой фонд по предупреждению цунами, Региональную комплексную систему раннего предупреждения о многих видах бедствий для Африки и Азии и Азиатский центр по обеспечению готовности к бедствиям. |
President, Asian Institute of Technology | Ректор, Азиатский технологический институт |
The 2,920-kilogram satellite was built by Hughes Aircraft Co. and became PanAmSat's first private international satellite for the Pacific Ocean Region, providing television coverage from the Western United States to the Asian mainland. | Этот спутник, вес которого достигает 2920 кг и который был построен компанией "Хьюз эркрафт", стал первым международным частным спутником "Пан-Ам-Сат", предназначенным для передачи телевизионного вещания с Запада Соединенных Штатов на азиатский континент в Тихоокеанском регионе. |
On 22 January 1993, in Manama, Bahrain; Pas Tehran defeated Al-Shabab 1-0, becoming Asian champions. | 22 января 1993 года в Манаме, Бахрейн, Pas Тегеран победил Аль-Шабаб 1-0, став чемпионами Азии. |
He is a Member of the Governing Board of the Foundation for the Development of International Law in Asia and Co-Editor of the Asian Yearbook of International Law. | Он является членом Совета управляющих Фонда развития международного права в Азии и одним из редакторов Азиатского ежегодника международного права. |
These bodies have recommended that school curricula and syllabuses include in particular the study of the most important human rights international instruments, including those adopted by UNESCO, the Council of Europe and Asian regional organizations. | Эти органы рекомендовали, в частности, включить в программы школьного обучения и в учебные планы изучение наиболее важных международных документов по правам человека, в том числе утвержденных ЮНЕСКО, Советом Европы и региональными организациями Азии. |
In July 2010, the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) established the Kibo Utilization Office for Asia, which will promote the utilization of Kibo with Asian counterparts. | В июле 2010 года Японское агентство аэрокосмических исследований (ДЖАКСА) открыло Отделение по применению "Кибо" в Азии, которое будет способствовать использованию модуля "Кибо" азиатскими партнерами. |
Encourage the full use of existing institutions mandated in the field of South-South cooperation, such as the Asian Productivity Organization (APO) and National Productivity Organizations in both Asia and Africa. | Содействие всестороннему использованию потенциала существующих учреждений, занимающихся вопросами сотрудничества Юг-Юг, в частности Азиатской организации по вопросам производительности труда и национальных организаций по вопросам производительности труда как в Азии, так и в Африке. |
Honey, the asian one maybe, but the little redhead I think is beyond help. | Дорогая, азиат может быть, но младшему рыжему я думаю ничем не поможешь. |
Reggie is Asian, - little guy here is... | Реджи азиат, а этот малыш... |
She wondered which of those structures had the most direct responsibility for indigenous, African and Asian women, who suffered double discrimination, and whether there was any overlap among those three bodies. | Она спрашивает, какая из этих структур наиболее непосредственно отвечает за защиту женщин из числа аборигенов, африканцев и азиат, которые подвергаются двойной дискриминации, и существует ли проблема дублирования в работе этих трех органов. |
You guys think that 'cause I'm Asian, I'm supposed to know all this stuff. | Вы что, думаете, раз я азиат, то по определению знаю о таких вещах? |
Big Tito is Asian? | Большой Тито - азиат? |
The Asian tsunami of 2004 had taught his country that preventive measures, including early warning systems and knowledge-building, were vital. | Цунами, обрушившееся на Азию в 2004 году, показало его стране, насколько важны превентивные меры, в том числе системы раннего предупреждения и накопление знаний. |
The Asian Group and China were particularly interested in the analysis of how the crisis would affect foreign direct investment inflows into Asia in the short, medium and long run. | Группа азиатских стран и Китай проявляют особый интерес к анализу того, каким образом кризис может сказаться на притоке прямых иностранных инвестиций в Азию в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Indeed, the UNCTAD/ICC survey suggested that FDI to South Asia, where FDI from other developing Asian economies has been relatively low (figure 15),Intraregional FDI in South Asia, particularly from the Republic of Korea, gained momentum during the mid-1990s. | Так, материалы обследования ЮНКТАД/МТП свидетельствуют о том, что приток ПИИ в Южную Азию, где объемы ПИИ из других развивающихся стран Азии были относительно невелики (диаграмма 15) 29/, вполне может возрасти (таблица 5). |
A 1,600-mile stretch of the Asian Highway Network will be ready by the end of 2005, making overland travel possible for the first time from the Indian Ocean coast of Myanmar to the Pacific Ocean shores of Viet Nam. | Индия подготовит технико-экономическое обоснование строительства в Мьянме глубоководного порта, который станет одним из транспортных узлов, связывающих Южную и Юго-Восточную Азию. |
It has an indirect effect on European exports to Asia, which can be sizeable because the US market is so important for Asian exports. | Он оказывает косвенное воздействие на европейский экспорт в Азию, который может быть немалого размера, потому что американский рынок столь важен для азиатского экспорта. |
Lithuania's geographical situation would enable it to take advantage of developing European and Asian economic relations. | Географическое положение Литвы позволяет ей пользоваться преимуществами, вытекающими из раз-вития экономических отношений между Европой и Азией. |
in the interest of the development of road transport between the European and Asian Continents. | в целях развития автомобильных перевозок между Европой и Азией |
In Asian policy, with the exception of North Korea, the Bush legacy is better, bequeathing good relations with the key states of Japan, China, and India. | За исключением Северной Кореи, политическое наследие Буша в отношениях с Азией носит более положительный характер. Он оставил после себя добрые взаимоотношения с такими ключевыми государствами, как Япония, Китай и Индия. |
Kazakhstan's geopolitical location between Europe and Asia enabled it to harmonize European and Asian approaches to international trade, energy, transport, environmental protection, and so on. | Геополитическое положение Казахстана между Европой и Азией дает ему возможность согласовывать европейские и азиатские подходы к международной торговле, энергетике, транспорту, защите окружающей среды и т. д. |
As Europe aims at reaching Asian markets with an improved logistical infrastructure, the importance of logistics for East Mediterranean Region becomes evident, if the East Mediterranean Region wants to become a logistics base between Europe and Asia by using its geographical advantages. | Поскольку Европа стремится проникнуть на азиатские рынки, используя для этого усовершенствованную логистическую инфраструктуру, важность логистики для Восточно-Средиземноморского региона становится очевидной, если он хочет стать логистическим центром между Европой и Азией благодаря своим географическим преимуществам. |
The second expansion, The Asian Dynasties, went on sale October 23, 2007. | Второе дополнение, The Asian Dynasties, поступило в продажу 23 октября 2007 года. |
Later that year they signed with Asian Man Records. | В том же году они подписали контракт с Asian Man Records. |
To commemorate their ten-year anniversary, Asian Kung-Fu Generation released their first compilation album, Feedback File on October 25. | 25 октября, в честь празднования десятилетия группы, Asian Kung-Fu Generation выпустили свой первый сборник - «Feedback File». |
The secretariat has also prepared a publication on Asian FDI in Africa and is currently preparing an in-depth study on the pattern of investment flows from and to the South and their economic and social impact. | Секретариат подготовил также публикацию "Asian FDI in Africa" и в настоящее время занимается углубленным исследованием структуры инвестиционных потоков из стран Юга и в эти страны, а также их экономических и социальных последствий. |
The older sets maintain a working relationship with similar sets of a fellow Southeast Asian gang called Asian Boyz. | Более старые составы поддерживают деловые отношения с подобными составами юго-восточной азиатской группировки Asian Boyz. |
Export diversification is most advanced in East Asian economies, where over 80 per cent of goods exports were manufactures in 2003. | Наиболее диверсифицированным является экспорт восточноазиатских стран, где на долю продукции обрабатывающей промышленности в 2003 году приходилось свыше 80% всех экспортных поставок. |
The policy prescriptions of the Washington consensus were formulated in the wake of the early economic successes of the four East Asian newly industrialized economies of Hong Kong, the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China. | Политические рекомендации "Вашингтонского консенсуса" были сформулированы на волне первых экономических успехов четырех восточноазиатских новых индустриальных стран, а именно Гонконга, Республики Корея, Сингапура и китайской провинции Тайвань. |
As a result, too many East Asian firms are vulnerable to rising labour costs and the flight of their industries to lower wage cost locations. | В результате слишком много восточноазиатских фирм уязвимы перед ростом издержек на рабочую силу, что заставляет их переносить производство туда, где уровень заработной платы ниже. |
First was the scrutiny of the spectacular growth and development successes of the fast growing East Asian economies (Hong Kong, Singapore, Taiwan Province of China and the Republic of Korea). | Первыми из таких факторов явились феноменальный экономический рост и громадные успехи в области развития в ряде восточноазиатских стран с высокими темпами экономического роста (Гонконг, Сингапур, провинция Китая Тайвань и Республика Корея), опыт которых стал предметом самого внимательного изучения. |
The Monitoring Group is in possession of a commercial fishing permit issued by the "National Fishing Authority, Jubbaland State", located in southern Somalia, to a commercial fishing company, owner of the MFV Feng Jong, located in an East Asian country. | В распоряжении Группы контроля имеется лицензия на промысловый лов, выданная «Национальным управлением по вопросам рыболовства, штат Джуббаленд», действующим в южной части Сомали, базирующейся в одной из восточноазиатских стран рыболовецкой компании, которой принадлежит рыболовное судно «Фэн Цзун». |
Its overvaluation began with the Mexican peso crisis of 1994, and was officially enshrined by the "strong dollar" policy adopted after the East Asian financial crisis of 1997. | Его завышенная оценка уже началась с кризиса мексиканского песо 1994 года и была официально закреплена политикой «сильного доллара», принятой после восточноазиатского финансового кризиса 1997 года. |
The primary reason for poor growth prospects in Africa was the stronger-than-anticipated impact of the East Asian crisis, declining aid flows, a lack of foreign direct investment, and the effects of the HIV/AIDS epidemic. | Неблагоприятные перспективы роста в африканских странах объясняются прежде всего гораздо более сильным, чем предполагалось, воздействием восточноазиатского кризиса, сокращением потоков помощи, недостаточным уровнем прямых иностранных инвестиций и последствиями эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
In the case of the East Asian financial crisis, the sudden downturn of incomes for groups that had worked their way out of poverty and become accustomed to decades of uninterrupted progress, contributed to social instability and a breakdown of mechanisms for social integration. | В случае восточноазиатского финансового кризиса внезапное падение уровня доходов групп населения, которые смогли выбраться из нищеты и уже свыклись с продолжавшимся в течение нескольких десятилетий неуклонным прогрессом, стало причиной социальной нестабильности и развала механизмов социальной интеграции. |
This is consistent with the changes in the overall pattern of private debt flows to emerging markets after the East Asian crisis when non-guaranteed borrowing almost disappeared while public and publicly guaranteed debt shot up, largely as a result of the socialization of private debt. | Эта тенденция согласуется с изменением общей структуры притока получаемых частным сектором заемных средств на формирующиеся рынки после восточноазиатского кризиса, когда получение негарантированных займов почти прекратилось, а объем государственной и гарантированной государством задолженности резко возрос, главным образом вследствие социализации задолженности частного сектора27. |
For example, SMEs contribute a substantial share of East Asian manufactured exports, whereas their role is marginal in LDCs, especially in Africa, with the little-documented transborder and subregional trade. | Например, на МСП приходится значительная доля восточноазиатского экспорта промышленной продукции, в то время как в НРС, и в первую очередь в Африке, их роль в таком экспорте ничтожно мала. |
First, we are the largest archipelagic State in the world, occupying a position of strategic importance between the Asian and Australian continents and within most of the important Asian waters. | Во-первых, мы являемся крупнейшим государством-архипелагом в мире и занимаем стратегически важное положение между Азиатским и Австралийским континентами в наиболее важных водах азиатских стран. |
The representative of India, speaking on behalf of the Asian Group, said that the Commission had held fruitful discussions on a number of important issues. | Представитель Индии, выступая от имени Группы азиатских стран, сказал, что Комиссия провела плодотворные обсуждения по ряду важных вопросов. |
ASIAN GROUP: ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN - Selected by the Bureau as the Rapporteur | ГРУППА СТРАН АЗИИ: ИСЛАМСКАЯ РЕСПУБЛИКА ИРАН - Избрана членами Бюро в качестве Докладчика |
The Commission, as recommended by the Forum of Asian Ministers of Transport at its second session, may wish to: | В соответствии с рекомендацией Форума министров транспорта стран Азии, высказанной на его второй сессии, Комиссия, возможно: |
In that regard, it noted that an increasing number of countries were utilizing public-private partnerships in order to finance transport infrastructure development projects, including along sections of the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks.e | В этой связи она отметила, что все большее число стран используют государственно-частные партнерства для финансирования проектов развития транспортной инфраструктуры, в том числе на участках сетей Азиатских автомобильных дорог и Трансазиатских железных дорог.ё |
For example, increased exports were associated with increased female employment in countries such as Mauritius, Tunisia, Sri Lanka, Bangladesh, Malaysia and the "East Asian Tigers". | Например, увеличение экспорта привело к улучшению показателей занятости женщин в таких странах, как Маврикий, Тунис, Шри-Ланка, Бангладеш, Малайзия и «Восточноазиатские тигры». |
West Pacific and East Indian Ocean (East Asian seas) | Западная часть Тихого океана и восточная часть Индийского океана (восточноазиатские моря) |
Format - Cells - Asian Typography | Формат - Ячейка - Восточноазиатские правила набора |
In July, Condor arrived there to replace Cormoran; the latter was now free to return to her original deployment to East Asian waters. | В июле «Кондор» прибыл в Лоуренсу-Маркеш чтобы заменить «Корморан», которому предстояло вернуться к первоначальному назначению в восточноазиатские воды. |
It also hosts several sports events, such as the Macao International Dragon Boat Races and the Macao Golf Open, which take place every year, the 4th East Asian Games, the XII Asian Athletics' Junior Championships and the first Lusofonia Games. | В Макао ежегодно проходят такие спортивные мероприятия, как Международные гонки лодок-драконов в Макао и Открытый чемпионат Макао по гольфу, а также проводились четвертые Восточноазиатские игры, XII Азиатские атлетические игры юниоров и первые Игры португалоязычных стран. |
Asian women seem to be very good-tempered and sweet. | Азиатки очень спокойные и приятные в общении. |
I bought it from this Asian girl Kai | Я купила его у одной азиатки, Кай. |
The Committee is also concerned that Maori, Pacific, Asian and other minority women are underrepresented at most levels of public and political life. | Комитет также испытывает озабоченность по поводу того, что женщины из числа маори, выходцев с тихоокеанских островов, азиатки и другие женщины, принадлежащие к меньшинствам, недопредставлены на большинстве уровней государственных органов и политической жизни. |
Well, but then why would Asian girls draw them like that? | А зачем тогда азиатки их так нарисовали? |
Charge his batteries with teenage girls; asian ones, apparently. | Подзаряжаться от девушек-подростков. Похоже, только азиатки. |
The approximate regional distribution was: African (53 per cent), Western European and Others (29 per cent), Asian (11 per cent), Latin American and Caribbean (4 per cent) and Eastern European (3 per cent). | Распределение состава участников по регионам было примерно следующим: Африка - 53 процента, западноевропейские и другие государства - 29 процентов, Азия - 11 процентов, Латинская Америка и Карибский бассейн - 4 процента, Восточная Европа - 3 процента. |
As of August 2012, he was named the Asian Best player of month by Asia. | В августе 2012 года Хагиги был назван лучшим игроком месяца в Азии сайтом Азия. |
Asian leaders have often complained that at a time when Asia became increasingly interconnected and China began to enlarge its sphere of influence, America was largely absent in the region. | Лидеры азиатских стран часто жаловались, что когда Азия становилась все более взаимосвязанной и Китай начал увеличивать свою сферу влияния, Америка в основном отсутствовала в этом регионе. |
Asia was one of the world's leading providers of international transport and logistics services; however, Asian LDCs and landlocked countries still needed UNCTAD to provide capacity-building and technical assistance in order to draw the benefits from these positive trends. | Азия является одним из ведущих в мире поставщиков международных транспортных и логистических услуг; вместе с тем азиатские НРС и страны, не имеющие выхода к морю, все еще нуждаются в помощи ЮНКТАД в области укрепления потенциала и в технической помощи для получения выгод от этих позитивных тенденций. |
Initially, in 2004, the Special Unit, through a contribution from the Government of Japan, supported the creation of TECHNONET AFRICA, an SME network designed to harness the experience gained over 30 years by a similar Asian network, TECHNONET ASIA. | Первоначально в 2004 году Специальная группа благодаря взносу правительства Японии оказала поддержку созданию сети малых и средних предприятий «ТЕХНОНЕТ АФРИКА», предназначенной для обобщения опыта, накопленного аналогичной азиатской сетью «ТЕХНОНЕТ АЗИЯ» за более чем 30-летнюю историю. |