| Our inability to effectively deal with the impacts of the Asian financial crisis demonstrates our vulnerability. | Наша уязвимость очевидно проявилась в неспособности эффективно преодолеть воздействие финансового кризиса в Азии. |
| However, the Asian crisis, as mentioned earlier today, has also highlighted structural weaknesses in the process of development. | Однако кризис в Азии, как уже отмечалось сегодня ранее, также высветил структурные недостатки в процессе развития. |
| The Muslim Asian country of Afghanistan still suffers from deep and complex internal conflicts. | Расположенную в Азии мусульманскую страну Афганистан продолжают терзать глубокие и сложные внутренние конфликты. |
| This was a large, high-level academic meeting of Asian and African researchers. | Это была встреча многих ученых из стран Азии и Африки на высоком уровне. |
| Proposals to carry out case studies on 10 Asian cities were evaluated and set in motion. | Была проведена оценка и было начато осуществление предложений по реализации тематических исследований в 10 городах стран Азии. |
| Priority emphasis is being given to the early implementation of this programme and to its expansion to include other Asian and African countries. | Основное внимание уделяется оперативному осуществлению программы и ее расширению, с тем чтобы она охватывала другие страны Азии и Африки. |
| Effective implementation of such policies in East Asian NIEs depended crucially on building appropriate public and private institutions. | Эффективное осуществление подобной политики в НИС Восточной Азии в решающей степени зависело от создания надлежащих государственных и частных институтов. |
| Moreover, we are assessing the policy of globalization, which has been underpinning the rapid economic growth of Asian economies. | Кроме того, мы анализируем воздействие политики глобализации, которая лежит в основе стремительного экономического роста стран Азии. |
| The Asian financial crisis has taught us many lessons. | Финансовый кризис в Азии преподнес нам немало уроков. |
| The need to strengthen the present international financial system is another lesson highlighted by the Asian crisis. | Необходимость укрепления нынешней финансовой системы - это еще один из уроков, извлеченных из кризиса в Азии. |
| The Asian crisis has revealed many of these social concerns to be true. | Кризис в Азии показал, что обеспокоенность по многим из этих направлений в социальной сфере оправданна. |
| The Asian downturn has triggered a worldwide economic crisis, with devastating social consequences. | Экономический спад в Азии вызвал экономический кризис во всем мире с опустошительными социальными последствиями. |
| For East Asian developing countries, the heart of the crisis has been financial. | Для развивающихся стран Восточной Азии этот кризис оказался воистину финансовым. |
| The fallout from the Asian financial crisis is expected to slow China's export growth significantly in 1998. | В 1998 году ожидается значительное снижение роста китайского экспорта как результат последствий финансового кризиса в Азии. |
| Prospects for 1998 are not positive given the contagion effects from the Asian crisis. | Перспективы на 1998 год не внушают оптимизма, если учесть последствия кризиса в Азии. |
| A copy of the draft Asian Highway Agreement will be made available to the Ad hoc Meeting as an Informal document. | В качестве неофициального документа Специальное совещание сможет получить копию проекта соглашения об автодорогах Азии. |
| The Expert Meeting closely examined policies for technology development in African, Asian and Latin American developing countries. | Участники этого совещания экспертов внимательно изучили стратегии технологического развития в развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки. |
| The same institutional, financial and political constraints that have been noted for the Asian and Latin American countries are even more pronounced. | Организационные, финансовые и политические проблемы, отмеченные в связи со странами Азии и Латинской Америки, являются еще более острыми. |
| The Committee is particularly concerned at the comparatively low indicators for Maori, Pacific Island and Asian children. | Комитет особенно обеспокоен относительно низкими показателями для детей маори, детей-выходцев из островных стран Тихого океана и Азии. |
| The recent depreciation of other Asian currencies will reduce the competitiveness of some of China's exports. | Недавнее обесценение валют других стран Азии снизит конкурентоспособность некоторых экспортных товаров Китая. |
| The Asian financial crisis has been a major factor behind the recent overall deterioration in the world employment situation. | Одной из основных причин произошедшего недавно общего ухудшения мирового положения в области занятости является финансовый кризис в странах Азии. |
| The Asian crisis is not a temporary passing phenomenon that technocrats can fix. | Кризис в странах Азии - это не временное преходящее явление, от которого могли бы избавиться технократы. |
| Moreover, the share of Asian commodity imports coming from other developing countries has increased steadily. | Кроме того, в странах Азии устойчиво растет доля импорта сырья из других развивающихся стран. |
| A summit of Asian and African nations will formally establish this strategic partnership in April 2005 in Jakarta. | Саммит государств Азии и бассейна Тихого океана официально объявит об этом стратегическом партнерстве в апреле 2005 года в Джакарте. |
| Developing Asian economies also continued to exhibit signs of solid economic performance. | В развивающихся странах Азии экономика также продолжает демонстрировать признаки устойчивого экономического роста. |