| In East Asian economies, this approach contributed to long-run growth with substantial poverty reduction. | В странах Восточной Азии применение этого подхода способствовало достижению долгосрочного экономического роста при значительном сокращении масштабов нищеты. |
| For example, the lack of adequate information was an impediment to the design of policies to ease the Asian financial crisis. | Нехватка же надлежащей информации мешала, например, разработке политики по смягчению остроты финансового кризиса в Азии. |
| In the area of education, the East Asian crisis is having a profound impact. | Что касается положения дел в области образования, то кризис в Восточной Азии оказывает на него глубокое воздействие. |
| The East Asian crisis has impacted negatively on Africa's largest oil exporters (Nigeria, Angola and Gabon). | Кризис в Восточной Азии негативно сказался на крупнейших африканских странах-экспортерах нефти (Нигерия, Ангола и Габон). |
| The Asian financial crisis had raised legitimate concerns, and many developing countries had found themselves marginalized from the global system. | Финансовый кризис в Азии вызвал закономерную обеспокоенность, и многие развивающиеся страны оказались на обочине глобальной системы. |
| The Asian Football Cup highlighted not only China's growing nationalism, but also the parlous state of relations with Japan. | Чемпионат Азии по футболу продемонстрировал не только растущий национализм в Китае, но и опасное состояние его отношений с Японией. |
| This means that, in political and economic terms, we are entering an East and Southeast Asian century. | Это означает, что с политической и экономической точки зрения мы вступаем в век Восточной и Юго-Восточной Азии. |
| Accordingly, the seat shall be allocated to a national of an Asian State at the forthcoming election. | На предстоящих выборах, соответственно, данное место будет выделено гражданину одного из государств Азии. |
| Further testing will be conducted in Malawi and in an Asian country. | Последующие экспериментальные мероприятия будут проведены в Малави и одной из стран Азии. |
| Economic interdependence in East Asia gained momentum following the Asian financial crisis of 1997-1998. | Экономическая взаимозависимость в Восточной Азии получила импульс после азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов. |
| The Asian financial crisis threw many millions of workers into the informal economy. | В результате финансового кризиса в Азии многим миллионам работников пришлось уйти в неформальный сектор. |
| This is precisely the message my own Prime Minister has been repeating these past two years since the onset of the East Asian financial crisis. | Именно эту мысль повторяет премьер-министр моей страны в течение последних двух лет после возникновения финансового кризиса в Восточной Азии. |
| During the 1997-1998 Asian financial crisis, the renminbi's stability played an important role in stabilizing the region. | Во время финансового кризиса в Азии в 1997-1998 гг. стабильность юаня играла важную роль в стабилизации региона. |
| The change came as a result of the severity and duration of the Asian currency crisis of 1997-1998. | Острота и продолжительность валютного кризиса в Азии 1997-1998 годов повлекли за собой изменения. |
| Much of the blame for the Asian financial crisis is commonly attributed to the untimely and poorly sequenced liberalization of financial movements. | Согласно общераспространенному мнению, финансовый кризис в Азии в значительной мере объясняется несвоевременностью и ненадлежащей последовательностью мер по либерализации финансовых потоков. |
| In particular, the Asian experience illustrated that careful regulation of FDI flows was necessary. | В частности, опыт Азии показывает, что продуманное регулирование потоков ПИИ необходимо. |
| The Asian highway routes being developed by ESCAP include international routes and subregional routes. | Разработанная ЭСКАТО дорожная сеть в Азии включает в себя международные и субрегиональные автомобильные дороги. |
| However, the Asian financial crisis completely altered the immediate and possibly longer-term prospects for developing countries. | Вместе с тем финансовый кризис в Азии полностью изменил ближайшие и, возможно, более долгосрочные перспективы для развивающихся стран. |
| The negative effects of the Asian financial crisis on the least developed countries' growth prospects have yet to be established in full. | Все негативные последствия финансового кризиса в Азии для перспектив роста в наименее развитых странах еще только предстоит определить. |
| The recent Asian financial crisis attests to this. | Подтверждением этого является недавний финансовый кризис в Азии. |
| In particular, the Asian coffee crop may be threatened by drought, that of Brazil by excessive rainfall. | Так, производство кофе в Азии может пострадать от засухи, а в Бразилии - от чрезмерных осадков. |
| 3 The depreciations of East Asian currencies against the dollar have been very large. | З Произошло весьма значительное снижение курса валют стран Восточной Азии по отношению к доллару США. |
| Reduced foreign direct investment flows from the affected Asian economies is expected to have a negative effect. | Как ожидается, сокращение притока прямых иностранных инвестиций из затронутых кризисом стран Азии окажет отрицательное воздействие. |
| The recent East Asian financial crisis has slowed the pace of poverty reduction in the region. | Недавний финансовый кризис в Восточной Азии замедлил темпы уменьшения масштабов нищеты в регионе. |
| The East Asian crisis has had devastating effects on the poor and vulnerable groups. | Кризис в Восточной Азии имел катастрофические последствия для бедных и уязвимых групп населения. |