In fact, most calls for Asian unity are concerned with uniting Asia with the West (often equated with the interests of the whole world) against some part of Asia, whether it be Iraq, Iran, North Korea, or Myanmar. |
В действительности, большинство призывов к объединению Азии сосредоточены на объединении Азии с Западом (что часто приравнивается с интересами всего мира) против некоторой части Азии, будь то Ирак, Иран, Северная Корея или Бирма. |
See ILO, "The social impact of the Asian financial crisis", study prepared by the ILO Regional Office for Asia and the Pacific, Bangkok, 1998. |
МОТ, "Социальное воздействие финансового кризиса в Азии", исследование, подготовленное Региональным отделением МОТ для стран Азии и Тихого океана, Бангкок, 1998 год. |
Among others, the Air Convention secretariat has cooperated and advised on projects under the North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation under the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on transboundary air pollution issues. |
Секретариат Конвенции по воздуху помимо прочего взаимодействовал с Субрегиональной программой экологического сотрудничества в Северо-Восточной Азии Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана и оказывал ей консультативную помощь в связи с проектами, касающимися проблем трансграничного загрязнения воздуха. |
The humanitarian community has been confronted in the past year with natural disasters of unusual - if not unprecedented - magnitude and frequency, epitomized by the Asian tsunami and, more recently, by the earthquake in South Asia. |
В истекающем году гуманитарному сообществу пришлось иметь дело со стихийными бедствиями необычайных - если не беспрецедентных - масштабов, самыми серьезными из которых стали цунами в Азии и, совсем недавно, землетрясение в Южной Азии. |
In the last two years, Brazil has pledged resources for the reconstruction of Lebanon and the occupied Palestinian territories and contributed to the assistance of victims of the Asian tsunami, the South Asia earthquake and the floods in Guyana, Ecuador and Suriname. |
За последние два года Бразилия взяла обязательства о выделении ресурсов на восстановление Ливана и оккупированной палестинской территории, а также внесла вклад в оказание помощи жертвам цунами в Азии, землетрясения в Южной Азии и наводнений в Гайане, Эквадоре и Суринаме. |
In November 2017, 88rising announced a tour across Asia featuring Rich Brian, Joji, and Higher Brothers with stops in nine major Asian cities: Seoul, Beijing, Shanghai, Chengdu, Bangkok, Singapore, Kuala Lumpur, Manila, and Jakarta. |
В ноябре 2017, 88rising анонсировали тур по Азии с Rich Brian, Joji, и Higher Brothers с остановками в девяти крупных городах Азии: Сеул, Пекин, Шанхай, Чэнду, Бангкок, Сингапур, Куала Лумпур, Манила и Джакарта. |
In the 1960s and 1970s Iran established itself as one of Asia's top sides, winning the Asian Cup in 1968, 1972 and 1976, the only team to win the tournament three times in a row. |
В 1960-х и 1970-х годах Иран зарекомендовал себя как одна из лучших команд Азии, выиграв Кубок Азии в 1968, 1972 и 1976 годах, оставаясь единственной командой, которая выиграла этот турнир три раза подряд. |
The Commission was informed that the Population Division, in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and San Diego State University, had organized a Round Table on the Ageing of Asian Populations which met in Bangkok in 1992. |
Комиссия получила информацию о том, что Отдел народонаселения в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и Университетом штата Сан-Диего организовали "круглый стол" по проблеме старения населения в Азии в Бангкоке в 1992 году. |
The Transport and Communications Decade for Asia and the Pacific (1985-1994) adopted by the ESCAP Ministerial Meeting in June 1992, has as a major component an integrated project on Asian land-transport infrastructure development. |
В рамках Десятилетия транспорта и связи для Азии и Тихого океана (1985-1994 годы), утвержденного на совещании ЭСКАТО на уровне министров в июне 1992 года, осуществляется крупный комплексный проект по развитию инфраструктуры наземного транспорта в Азии. |
The number of members of the Asian Forum for Human Rights and Development has increased, and at present there are 49 member organizations from 17 countries in South Asia, South-east Asia and North-east Asia. |
Число членов Азиатского форума по правам человека и развитию увеличилось, и в настоящее время в него входят 49 организаций-членов из 17 стран Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Северо-Восточной Азии. |
The representative of Jordan wished to have it placed on record that among the Committee members from the Asian Group were members from Eastern Asia, but none from Western Asia. |
Представитель Иордании выразил пожелание отразить в отчете, что среди членов Комитета Группа стран Азии представлена членами из Восточной Азии и ни одним - из Западной Азии. |
Cooperation among the member countries and ESCAP has achieved a significant milestone in the coordinated development of highways in Asia, as well as between Asia and Europe, with the formulation of an intergovernmental agreement on the Asian Highway network. |
Сотрудничество стран-членов и ЭСКАТО достигло нового уровня, что выразилось в скоординированном строительстве автомагистралей в Азии, а также между странами Азии и Европы, благодаря разработке межправительственного соглашения о Сети азиатских автомобильных дорог. |
She was the member, deputy chairman and chairman of Defence Union by the profile of "Literature of Asian and African countries" operating at the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences of Azerbaijan. |
Являлась членом, заместителем председателя и председателем Союза Защиты по профилю «Литература стран Азии и Африки», действующий в Институте Востоковедения АН Азербайджана. |
It is also noteworthy that in North-East Asia, South-East Asia and Asian developed countries, there is an increase in the share of intra-industry trade, signaling stronger regional integration and cohesiveness of production systems. |
Также примечателен тот факт, что в Северо-Восточной Азии, Юго-Восточной Азии и развитых азиатских странах происходило увеличение доли межотраслевой торговли, что свидетельствует о более тесной региональной интеграции и связности производственных систем. |
These data show that the share of private investment in total investment rose steadily in both South Asia and the Latin American and Caribbean region in the 1990s, but fell in East Asia in the latter half of the decade as a result of the Asian crisis. |
Эти данные свидетельствуют о том, что доля частных инвестиций в общем объеме капиталовложений в 90-х годах стабильно возрастала как в Южной Азии, так и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, однако во второй половине десятилетия в результате азиатского кризиса снизилась в Восточной Азии. |
Further to the east, the ASEAN 10 are working with its East Asian friends to create the East Asian Community, comprising the ASEAN 10, China, Japan and the Republic of Korea. |
Дальше на восток «десятка АСЕАН» работает со своими восточноазиатскими друзьями для создания Сообщества Восточной Азии, включающего в себя десятку стран АСЕАН, Китай, Японию и Республику Корею. |
In 2000, the Centre of Oriental Studies at Vilnius University conducted a programme of comparative Asian studies, and in 2003 launched a master's study programme "Modern Asian and Oriental Diaspora Studies". |
В 2000 году в центре изучения Востока Вильнюсского университета была выполнена программа сопоставительных исследований положения в Азии и с 2003 года осуществляется программа в рамках подготовки магистров "Современные исследования азиатской и восточной диаспор". |
Even so, the unemployment rates for most Asian economies are still far above their levels prior to the Asian financial crisis of the 1990s; and, despite some improvement, unemployment rates in the economies of transition are still high. |
Уровень безработицы в большинстве стран Азии по-прежнему намного превышает показатели в период до азиатского финансового кризиса 90х годов, а в странах с переходной экономикой, несмотря на некоторое улучшение положения, показатели безработицы все еще велики. |
WAPR leaders in Asia founded the Asian Psychiatric Association and the Asian Journal of Psychiatry, with the WAPR regional vice-president for the Western Pacific and past WHO Western Pacific Regional Mental Health Advisor as president. |
Руководители ВАПР в Азии основали Азиатскую психиатрическую ассоциацию и азиатский журнал психиатрии, президентом которых является региональный вице-президент ВАПР для западной части Тихого океана и бывший региональный консультант по психическому здоровью ВОЗ для западной части Тихого океана. |
The Centre coordinates and shares information on legal initiatives in Asia; facilitates the exchange of legal resources in the field of human rights; provides information to the Asian Human Rights Commission; and promotes the Asian Human Rights Charter. |
Центр координирует и распространяет информацию о правовых инициативах в Азии; содействует обмену средствами правовой защиты в области прав человека; предоставляет информацию Азиатской комиссии по правам человека; и пропагандирует Азиатскую хартию прав человека. |
Since the East Asian financial crisis there has been increasing recognition of the nature of the problem of, and the need for reform of, the existing global financial and economic systems, which Malaysia has strongly advocated. |
После финансового кризиса в Восточной Азии растет признание характера проблем и потребности в реформе существующих глобальных финансовых и экономических систем, за которые Малайзия решительно выступает. |
Efficient trade and transport facilitation was crucial for landlocked developing countries and small island developing States in Asia. UNCTAD could contribute to Asian implementation of new security measures in international transport. |
Эффективное упрощение процедур торговли и перевозок имеет решающее значение для внутриконтинентальных развивающихся стран и малых островных развивающихся государств в Азии. ЮНКТАД могла бы оказать содействие во внедрении в Азии новых мер безопасности в международных перевозках. |
However, in the wake of recent events in Asia, a logical concern is what the ultimate trade policy implications of the Asian financial crisis will be. |
Вместе с тем после недавних событий в Азии обоснованную обеспокоенность вызывает вопрос о том, какие последствия финансовый кризис в Азии будет в конечном счете иметь для торговой политики. |
For the Asian regional preparations, the secretariat of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific undertook a series of case studies on subregional transit transport systems to substantiate four subregional meetings in the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Kazakhstan and Nepal. |
В рамках региональных подготовительных мероприятий в Азии секретариат Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана провел также ряд целевых исследований по субрегиональным системам транзитных перевозок для четырех субрегиональных совещаний в Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии, Казахстане и Непале. |
The State of Asian Cities 2010/2011 states that Asia's prominent role in the world economy is driven by the relentless dynamism of its cities. |
В докладе о положении городов Азии, 2010/2011 годы, указывается, что видное место в Азии в мировой экономике определяется неукротимым динамизмом ее городов. |