Примеры в контексте "Asian - Азии"

Примеры: Asian - Азии
In that regard she expressed concern at the decline in total contributions to UNCTAD trust funds in 2001, resulting in a fall in expenditures in the African and Asian regions. В этой связи она выразила озабоченность по поводу снижения общего размера взносов в целевые фонды ЮНКТАД в 2001 году, что привело к падению расходов в регионах Африки и Азии.
Given that trade with Asia, including Japan, makes up less than 10 per cent of Canada's total exports, the potential reduction of the country's export markets due to the Asian crisis is likely to be relatively modest. Учитывая тот факт, что торговля со странами Азии, включая Японию, составляет менее 10 процентов от общего объема канадского экспорта, возможное сокращение экспортных рынков страны в связи с азиатским кризисом будет, по всей видимости, сравнительно небольшим.
As an Asian country, Kyrgyzstan was deeply disappointed by the nuclear tests conducted by India and Pakistan, actions that fly in the face of the nearly global consensus against the proliferation of weapons of mass destruction. Как одно из государств Азии, Кыргызстан выразил свое глубокое сожаление в связи с проведенными Индией и Пакистаном ядерными испытаниями, поскольку эти действия совершенно противоречат здравому смыслу в период, когда сформировался практически глобальный консенсус против распространения оружия массового уничтожения.
The Committee will also be informed about the latest developments in the drafting of a legal instrument for the Asian Highway, the network developed by the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP). Кроме того, Комитет будет проинформирован о последних изменениях в области разработки правового документа, касающегося Азиатской автомагистрали, т.е. сети, разработанной Экономической и Социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО ООН).
At a certain point, Asian demand for investment goods became large enough to lead to significant reductions in metal stocks and this event coincided with signs of an upturn in the growth rates of major industrial economies. В какой-то момент спрос стран Азии на инвестиционные товары настолько повысился, что произошло значительное сокращение запасов металлов, и этот момент совпал с признаками ускорения темпов экономического роста в основных промышленно развитых странах.
Signs of a revival of prices for semiconductors and personal computer-related products emerged in early 2002, possibly signalling a turnaround in the global ICT market that is so crucial for the revival of many East Asian economies. В начале 2002 года появились признаки повышения цен на полупроводники и продукцию, связанную с персональными компьютерами, что, возможно, сигнализирует о кардинальном изменении конъюнктуры на мировом рынке ИКТ, имеющем столь важное значение для оживления экономики многих стран Восточной Азии.
Through a number of established eco-efficiency programmes, ESCAP addressed the related capacity-building needs of specific country groupings, such as members of the North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation, as well as specific population groups within countries, such as urban dwellers. С помощью целого ряда программ экологической эффективности ЭСКАТО удовлетворяло соответствующие потребности в области создания потенциала конкретных групп стран, таких как страны - члены Субрегиональной программы экологического сотрудничества для Северо-Восточной Азии, а также отдельных слоев населения в этих странах, в частности жителей городов.
By contrast, GDP growth in Asian least developed countries dropped by almost two percentage points to 5.2 per cent in 2008. В наименее развитых странах Азии, напротив, рост ВВП сократился почти на 2 процента, составив в 2008 году 5,2 процента.
This first State of Asian Cities report was a result of collaboration between UN-Habitat, ESCAP, UNEP, and the Asia-Pacific Regional Section of United Cities and Local Governments. Первый доклад о положении городов Азии явился плодом сотрудничества между ООН-Хабитат, ЭСКАТО, ЮНЕП и Азиатско-тихоокеанской региональной секцией организации «Породненные города и местные органы власти».
Nearly 70 per cent of the beneficiaries of training and training-related events came from African, Asian, Latin American and Caribbean countries, with an overall male-female gender ratio of 60:40. Около 70 процентов участников учебных и других связанных с ними мероприятий были представителями стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, среди которых соотношение мужчин и женщин составило 60:40.
The first report on the state of Asian cities is currently being prepared as a complement to the UN-Habitat State of the World's Cities report. В настоящее время проходит подготовка первого доклада о состоянии городов в Азии, который является дополнением к докладу ООН-Хабитат "Состояние городов мира".
As noted earlier, a Quick Guide series for policy makers was launched on the theme of "housing the urban poor in Asian cities" in partnership with ESCAP. Как отмечалось ранее, в рамках партнерства с ЭСКАТО был начат выпуск серии кратких руководств для лиц, определяющих политику, на тему "Обеспечение жильем малоимущих в городах Азии".
In this endeavour, partnerships have been created with European ports that are sharing their knowledge and expertise through the UNCTAD Port Training Networks in four language groups of African, Asian and Latin American port communities. В рамках этих усилий были налажены партнерские связи с европейскими портами, которые делятся своими знаниями и опытом через созданные под эгидой ЮНКТАД сети по подготовке кадров для портов в рамках четырех языковых групп портовых сообществ Африки, Азии и Латинской Америки.
Project: Monitoring and Assessment Network for Asian Governance of Environment: the overall objective of this project is to develop environmental monitoring capacities in developing countries. Проект: Сеть контроля и оценки для целей экологического руководства в Азии: Общая цель этого проекта заключается в создании потенциала экологического мониторинга в развивающихся странах.
The populations of African and Asian cities would double by 2030, and most immigrants would be poor, uneducated and unable to generate wealth for themselves or their communities. Городское население в странах Африки и Азии к 2030 году увеличится вдвое, причем большинство иммигрантов будут малоимущими, необразованными и не способными создавать богатство для себя или своих общин.
Algeria thus stressed that the adherence of Sweden to the Convention would make it possible to address the allegations of exploitation of Asian migrants in Sweden. Поэтому Алжир подчеркнул, что присоединение Швеции к Конвенции позволит ей изучить утверждения о том, что мигранты из Азии подвергаются эксплуатации в Швеции.
Indeed, as witnessed, the fast-growing East Asian economies achieved dynamic structural change by embedding macroeconomic policies in broader national development strategies that did not substitute industrial policy with generalized trade liberalization. Факты говорят о том, что быстрорастущая экономика стран Восточной Азии претерпела динамичные структурные изменения в форме учета макроэкономической политики в более широкомасштабных стратегиях национального развития, которые не подменяют собой промышленную политику с общей либерализацией торговли.
In North-east Asia, Peace Boat and Asian Peace Alliance (APA) were nominated to be the co-initiators in the region. В Северо-Восточной Азии «Корабль мира» и Азиатский альянс в интересах мира (ААМ) были определены в качестве совместных инициативных участников в регионе.
In the twentieth century, including the second half thereof, unjustifiably violent actions occurred in the United States of America, Europe and Asia, but no one has characterized those acts of terrorism as American, European or Asian. В ХХ веке, включая его вторую половину, неоправданно жестокие действия с применением насилия произошли в Соединенных Штатах Америки, Европе и Азии, но никто не называл эти террористические акты американскими, европейскими или азиатскими.
The results of the studies were to be presented in the forum "Rising to the Challenge of the Global Financial Crisis: Opportunities and Options for Competitive Asian Industries" organized jointly by UNIDO and Seoul National University, Republic of Korea, in November 2009. Результаты этих исследований планируется представить на форуме "Ответ на вызов глобального финансового кризиса: возможности и варианты развития конкурентоспособных отраслей в странах Азии", который организуется ЮНИДО и Сеульским национальным университетом, Республика Корея, в ноябре 2009 года.
Participants recommended that this approach also be applied for Asian emissions, although further work was needed on the temporal and spatial allocation of emissions in Asia. Участники рекомендовали применить такой же подход и к азиатским выбросам, хотя для этого необходимо проделать дальнейшую работу по выяснению временного и пространственного распределения выбросов в Азии.
Exports were led by the Russian Federation, where Asian and particularly Chinese demand, drove total exports higher by 8.2%, leading to an estimated 4.0% increase in output. Больше всего возрос экспорт Российской Федерации, общий объем которого благодаря спросу со стороны стран Азии и особенно Китая, увеличился на 8,2%, стимулировав при этом рост производства на приблизительно 4,0%.
It was ready to work with other regional organizations engaged in similar efforts, including the Tsunami Regional Trust Fund, the Regional Integrated Multi-Hazard Early Warning System for Africa and Asia, and the Asian Disaster Preparedness Centre. АСЕАН готова работать с другими региональными организациями, участвующими в аналогичных программах, включая Региональный целевой фонд по предупреждению цунами, Региональную комплексную систему раннего предупреждения о многих видах бедствий для Африки и Азии и Азиатский центр по обеспечению готовности к бедствиям.
Almost 50 per cent of the Chinese market and most of the East Asian market may have been supplied by Afghan heroin in 2010. В 2010 году около 50 процентов всего героина на рынке Китая и почти весь героин на рынке стран Восточной Азии имел афганское происхождение.
ICAPP will play a key and continuing role not only in Asia's inevitable movement to build an Asian community but also in the global quest for a more peaceful and prosperous world. МКАПП будет и впредь играть одну из ключевых ролей не только в неизбежном приближении Азии к построению азиатского сообщества, но и в глобальном движении за более мирную и процветающую планету.