(b) Participating at the 8th meeting of the Forum on Asian Insolvency Reform (FAIR) held in Kuala Lumpur. |
Ь) участие в восьмом совещании Форума по вопросам проведения реформ в области несостоятельности в странах Азии (ФАИР) в Куала-Лумпуре. |
Japan's committed efforts towards this end include contributing financial and human resources to a series of IAEA seminars, and annually hosting the Asian Senior-level Talks on Non-Proliferation since 2003. |
Приверженность Японии усилиям в направлении достижения этой цели включает выделение финансовых и людских ресурсов для проведения серии семинаров МАГАТЭ и ежегодного проведения у себя, начиная с 2003 года, переговоров стран Азии на высоком уровне по вопросам нераспространения. |
Given the increased importance of intraregional trade and investment linkages, a sharp slowdown in Japan and China could adversely affect other Asian economies. |
Поскольку внутрирегиональная торговля и инвестиционные связи приобретают все большее значение, резкий спад в экономике Китая и Японии может негативно отразиться на других странах Азии. |
The result may be a global economic slowdown, with Asian economies contracting due to a drop in demand for their exports. |
Это приведет к замедлению мировых темпов роста, причем деловая активность в странах Азии сократится вследствие падения спроса на их экспортную продукцию. |
Mr. Eric Ramstetter, International Centre for the Study of East Asian Development, Japan |
Г-н Эрик Рамстеттер, Международный центр по изучению проблем развития стран Восточной Азии, Япония |
West Asia is abundant in oil and gas, while most countries in other Asian regions are less endowed in this regard. |
В Западной Азии имеются большие запасы нефти и газа, в то время как большинство стран других азиатских регионов имеют меньше таких ресурсов. |
IYCS actively participated in the 2nd Asian Civil Society Forum "Building United Nations NGOs Partnerships for Democratic Governance through MDGs" 21 - 25 November 2004, Bangkok, Thailand. |
КСМ активно участвовала в работе второго Форума гражданского общества стран Азии по теме «Укрепление партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и НПО в целях обеспечения демократического управления на основе ЦРДТ», 21 - 25 ноября 2004 года, Бангкок, Таиланд. |
FDI from Asia now accounts for 8 per cent of total FDI inflows to Africa, with China by far the largest Asian investor. |
На прямые иностранные инвестиции из стран Азии в настоящее время приходится 8 процентов всего объема таких инвестиций в Африке, при этом крупнейшим азиатским инвестором с большим отрывом является Китай. |
East Asian leaders envisaged enhanced linkages and networks among local, national and regional disaster management agencies across East Asia, in cooperation with relevant international organizations. |
Руководители восточноазиатских стран предусмотрели укрепление связей и сетей местных, национальных и региональных агентств по борьбе со стихийными бедствиями во всей Восточной Азии в сотрудничестве с надлежащими международными организациями. |
The Abu Dhabi Initiative was launched in 2003 at the Second Asian Ministerial Conference on UNCCD Implementation (Abu Dhabi, United Arab Emirates). |
Абу-Дабийская инициатива была выдвинута в 2003 году на второй Конференции министров стран Азии по вопросам осуществления КБОООН (Абу-Даби, Объединенные Арабские Эмираты). |
New private donors emerged early in the year with an outpouring of support for WFP's emergency work in the Asian tsunami crisis. |
В начале года появились новые частные доноры, которые весьма активно поддержали усилия ВПП по оказанию чрезвычайной помощи странам, пострадавшим в результате цунами в Азии. |
In the fast-growing East Asian economies, for example, macroeconomic policies were part of a broader development strategy, contributing directly to long-run growth. |
Например, в быстро развивающихся странах Восточной Азии макроэкономическая политика являлась частью более общей стратегии в области развития, что непосредственно способствовало долгосрочному росту. |
Women have been disproportionately affected by the Asian tsunami |
Исключительно серьезные последствия цунами в Азии для женщин |
The objective of the fact-finding mission was to investigate allegations of toxic waste hazards on the shores of Puntland which might have been exacerbated by the Asian tsunami. |
Цель этой миссии по установлению фактов заключалась в том, чтобы расследовать утверждения о наличии на побережье Пунтланда токсичных опасных отходов, которые, возможно, вынесло с моря катастрофическое цунами в Азии. |
These activities contributed to enhancing skills and capacity of experts in the African and Asian regions in data collection, analysis, assessment, monitoring and information exchange. |
Такие мероприятия способствовали повышению квалификации и расширению потенциала экспертов из регионов Африки и Азии в деле сбора данных, анализа, оценки, мониторинга и обмена информацией. |
This shortage on the labour market is often filled by Asian workers accepting low wages and working conditions. |
Этот вакуум нередко заполняют наемные работники - выходцы из Азии, готовые работать за низкую заработную плату и в худших условиях. |
In that same year, at the 14th ILO Asian Regional Meeting, Busan, she was chosen as the Chairperson for the Workers' Group. |
В том же году, на 14м региональном совещании МОТ по Азии, проходившем в Пусане, она была избрана председателем Группы трудящихся. |
This is a challenge which we all have to meet as Asian, African, American or European people, each according to our capacity but with the same singular commitment. |
Это является вызовом, на который все мы, народы Азии, Африки, Америки и Европы, должны будем искать ответ, каждый в силу наших способностей, но с той же непоколебимой решимостью. |
Some countries (the East Asian newly industrializing countries, including China) do employ active industrial policies, with some success. |
Некоторые страны (новые индустриализующиеся страны Восточной Азии, включая Китай) довольно успешно проводят активную промышленную политику. |
Japan's considerable trade with and investment in other parts of Asia must give real cause for concern, in the light of the impact of the slowdown in Asian economies on its domestic growth. |
Для Японии значительный объем торговых и инвестиционных сделок с другими странами Азии должен служить серьезным основанием для озабоченности в свете последствий ухудшения показателей развития экономики стран Азии для внутреннего роста. |
The Asian financial crisis exacerbated such concerns, in view of the contagion effects on a number of developing countries - and not only ones in Asia - which found themselves impacted despite the fact that they had been following competent domestic and foreign policies. |
Финансовый кризис в Азии усугубил такие опасения ввиду его последствий для ряда не только расположенных в Азии развивающихся стран, которые пострадали от него, несмотря на проведение разумной внутренней и внешней политики. |
In its brief but rich history, ICAPP had grown to be a sizeable organization and had brought together the most prominent Asian political leaders with a view to achieving a more peaceful, democratic and prosperous Asia. |
За свою короткую, но богатую историю МКАПП превратилась в широкую организацию и сблизила наиболее важных политических лидеров Азии в целях формирования более мирной, демократической и процветающей Азии. |
C: The Committee will be informed about the latest developments concerning the Asian Highway Agreement, which was adopted at the 2004 session of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) in Shanghai. |
С: Комитет будет проинформирован о последних поправках к Соглашению об автодорогах Азии, которые были приняты на сессии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) в Шанхае в 2004 году. |
Moreover, a meeting was currently taking place between transport ministers of the Asia and Pacific countries for the development of the Asian transport sector. |
Кроме того, в настоящее время проходит совещание министров транспорта стран Азии и Тихоокеанского региона по вопросам развития транспортного сектора в Азии. |
A global environmental symposium titled 'International deployment of energy efficiency standards and labeling systems: Cooling Asia, heating Asian economics' was held on February 27 in Tokyo, Japan. |
27 февраля в Токио, Япония, был проведен всемирный симпозиум по вопросам охраны окружающей среды под названием: "Международное принятие стандартов энергосбережения и маркирования: экономика охлаждения Азии, обогрева Азии". |