The Commission advised that during the recent election in New Zealand, although no party had an overtly racist platform, one party did attempt to capitalize on what it described as the negative impact of Asian immigration during the 1980s and 1990s. |
Комиссия сообщила о том, что, хотя во время недавних выборов никакая партия не занимала открытых расистских позиций, одна из них попыталась спекулировать на том, что она назвала "негативными последствиями иммиграции выходцев из Азии в 80-е и 90-е годы". |
The latter attracted 143 African and 71 Asian entrepreneurs and resulted in the signing of 97 memoranda of understanding, including those for 37 joint ventures, 21 of which had a value of $74 million. |
В работе второго форума приняли участие 143 предпринимателя из стран Африки и 71 предприниматель из стран Азии, и было подписано 97 меморандумов о взаимопонимании, в том числе 37 - о создании совместных предприятий, включая 21 проект общей стоимостью 74 млн. долл. США. |
With regard to transport and tourism, he went over the proposed establishment of a forum of Asian ministers of transport, initiatives to promote the development of an international integrated intermodal transport and logistics system, and road safety issues. |
Что касается транспорта и туризма, то он остановился на предложении о создании форума министров транспорта стран Азии, инициативах по содействию созданию международной комплексной системы интермодальных перевозок и логистических услуг, а также вопросах безопасности дорожного движения. |
With the Asian financial crisis still fresh in the background, the outcome document advocates a number of measures to enhance financial stability and reduce the negative impacts of international financial turbulence on social and economic development. |
До сих пор еще свежи воспоминания о финансовом кризисе в странах Азии, которые побудили авторов итогового документа изложить ряд мер по укреплению стабильности финансовых систем и сокращению негативных последствий международных финансовых потрясений для социального и экономического развития. |
In 1999, an Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre was established in Kuala Lumpur with the objective of facilitating investment opportunities in Africa through Asian investment experience. |
В 1999 году в Куала-Лумпуре был создан Азиатско-африканский центр поощрения инвестиций и технологии в целях содействия расширению возможностей в области инвестиций в Африке на основе учета опыта стран Азии в области инвестиций. |
The World Summit on the Information Society was a target for advocacy when the organization held the fourteenth Kitakyushu Conference of Asian Women on "Women's Empowerment and ICT" on 12 October 2003. |
Когда 12 октября 2003 года организация проводила в Китакюсю четырнадцатую конференцию по проблемам женщин Азии по теме "Расширение прав женщин и возможностей и ИКТ", ее целью была пропаганда Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers. |
В Азии суда демонтируются на морских берегах и на берегах рек, при этом в почву, море и реки проникают ядовитые вещества. |
The country is currently the second largest user of geothermal energy, is a manufacturing centre for photovoltaic cells with ambitions to become the southeast Asian hub of such manufacturing, and has plans to further tap its extensive wind and hydroelectric resources. |
В настоящее время эта страна - второй крупнейший потребитель геотермальной энергии, и она является центром производства фотогальванических батарей с намерением стать в Юго-Восточной Азии их основным производителем, а также планирует и дальше использовать свои огромные ресурсы в области ветряной энергии и гидроэнергии. |
The East Asian crisis had led the international community to focus on how to reform the international financial institutions and how to meet the challenges of crisis prevention and resolution in a world of increasingly integrated financial markets. |
Кризис в Восточной Азии заставил международное сообщество сосредоточить внимание на вопросах о том, каким образом можно реформировать международные финансовые институты и как решить задачу предупреждения и преодоления кризисов в мире, характеризующемся все более интегрированными финансовыми рынками. |
The coal industry of western Europe and, to a lesser degree, that of selected central European and Asian economies, has undergone significant restructuring and offers a wealth of experience and knowledge, particularly in the area of economic regeneration. |
Угольная промышленность в странах Западной Европы и, в меньшей степени, в отдельных странах Центральной Европы и Азии претерпевает существенную реструктуризацию, в ходе которой накапливается опыт и специальные знания, в частности в сфере оживления экономической деятельности. |
On the question of non-permanent seats, we support the idea of increasing them by four seats, with one each allocated to the African, Asian and Latin American and Caribbean regions, and one to the Eastern European region. |
Что касается вопроса о непостоянных членах, то мы поддерживаем идею об увеличении их числа на четыре места, каждое из которых будет предоставлено соответственно странам Африки, Азии, государствам Латинской Америки и Карибского бассейна и региону Восточной Европы. |
The Mexican crisis of 1994-1995, and the Asian financial crisis of 1997-1998, as well as the current economic downturn in most major industrialized countries, have revealed more subtle types of vulnerability and previously underestimated contagion effects. |
Мексиканский кризис 1994 - 1995 годов, финансовый кризис в Азии 1977 - 1998 годов, а также нынешний экономический спад в большинстве крупных промышленно развитых стран обнажили более трудноразличимые факторы уязвимости и недооцениваемые ранее эффекты взаимопроникновения негативных тенденций. |
In 2000, price levels for some products had begun to move back up towards the levels reached before the Asian crisis, but in 2001 all or a good part of the ground they had regained was lost again. |
В 2000 году цены на некоторые виды продукции начали возвращаться к уровням, существовавшим до кризиса в Азии, однако в 2001 году все или значительная часть того, что было достигнуто, оказалось упущенным. |
The agreement is designed to coordinate European and Asian performance parameters, to harmonize the technical and technological requirements for trains used in combined transport operations and to standardize transport and auxiliary infrastructure facilities, such as frontier stations, ferry links, ports, border-crossing points, etc. |
Соглашение призвано обеспечить согласование, как в Европе, так и в Азии эксплуатационных характеристик, технических и технологических требований для поездов, используемых в комбинированных перевозках, а также объектов транспортной и вспомогательной инфраструктуры - пограничных станций, паромных переправ, морских портов, пограничных пунктов и т.д. |
Only two years ago, in a speech to Asian parliamentarians, he summed it up eloquently: |
Всего лишь два года тому назад в своей речи перед парламентариями Азии он красноречиво подытожил эти задачи: |
The important principle was to ensure equitable regional distribution of the new seats; the current ratio was blatantly unfair to the Asian Group, the largest of the five regional groups and one with a heavy involvement in international trade. |
Важным принципом является обеспечение справедливого географического распределения новых мест; нынешнее соотношение явно несправедливо по отношению к Группе государств Азии, которая является крупнейшей из пяти региональных групп и одной из самых активных участниц международной торговли. |
Since its establishment, it has dedicated itself to the following areas: consultation and coordination on legal matters among member States; the latest developments in international law; and legal questions of common concern to Asian and African countries. |
С самого момента своего создания она посвящает себя деятельности в следующих областях: консультирование государств-членов и координация их деятельности по правовым вопросам; изучение новейших тенденций в международном праве; и юридические вопросы, представляющие общий интерес для стран Азии и Африки. |
The spokesperson for the Asian Group and China said that, while economic growth in Asia had picked up, the speed and nature of the recovery varied considerably throughout the region. |
Представитель Группы азиатских стран и Китая отметил, что, несмотря на ускорение экономического роста в Азии, среди стран региона наблюдаются существенные различия в темпах и характере экономического подъема. |
The Committee on Transport, at its first session, held in Bangkok in October 2008, reviewed the proposed agenda of the first session of the Forum of Asian Ministers of Transport. |
На своей первой сессии, проходившей в Бангкоке в октябре 2008 года, Комитет по транспорту рассмотрел предлагаемую повестку дня первой сессии Форума министров транспорта стран Азии. |
Experience has shown that the AALCC has not only provided a forum for discussion and cooperation on legal and related issues of common concern to Asian and African countries, but also made important contributions to the development and codification of international law. |
Как показывает опыт, ААКПК не только является форумом для дискуссий и сотрудничества по правовым и связанным с правом вопросам, представляющим общий интерес для стран Азии и Африки, но и вносит важный вклад в развитие и кодификацию международного права. |
Further to his communications, he received 45 replies (from 13 African, 17 Asian, 3 Eastern European, 5 Western European and other and 7 Latin American and Caribbean Governments). |
На свои сообщения он получил 45 ответов (от 13 стран Африки, 17 стран Азии, трех стран Восточной Европы, пяти стран региона Западной Европы и других стран и семи стран Латинской Америки и Карибского бассейна). |
This is a misuse of the Commission by an unqualified non-governmental organization, as pointed out by the Like-Minded Group, the Asian Group and a number of delegations under item 3 of the agenda. |
Это - не что иное как злоупотребление доверием Комиссии со стороны неправомочной неправительственной организации, на что указывали Группа государств-единомышленников, Группа стран Азии и ряд делегаций, выступавших по пункту З повестки дня. |
On the other hand, the positive impact of trade flows is equally powerful, as exemplified in the Asian recovery, in which the import demand of the United States of America served as a driving force for the recovery of many countries hit by the 1997-1998 crises. |
В то же время в равной степени является мощным и позитивное влияние торговых потоков, о чем свидетельствуют подъем в странах Азии, где спрос Соединенных Штатов Америки на импорт послужил движущей силой для подъема во многих странах, пострадавших от кризиса 1997-1998 годов. |
The Asian Development Bank/OECD Anti-Corruption Initiative for Asia-Pacific calls for the development of a regional anti-corruption action plan aimed at strengthening national and regional efforts. |
В Инициативе по борьбе с коррупцией для Азии и Тихого океана, выдвинутой Азиатским банком развития/ОЭСР, содержится призыв разработать региональный план действий по борьбе с коррупцией, направленный на укрепление национальных и региональных усилий. |
The downturn also spread to broader United States stock indices, to most other developed country stock markets and to many smaller equity markets, with many Asian emerging market countries suffering the most. |
Это падение также распространилось на другие биржевые индексы Соединенных Штатов, на многие фондовые рынки других развитых стран и более мелкие рынки акций, причем больше всего пострадали многие страны Азии с формирующейся рыночной экономикой. |