| During the past year the Asian financial crisis has intensified and now affects countries on every continent. | В истекшем году обострился финансовый кризис в Азии, и сейчас он затрагивает страны на всех континентах. |
| The expansion of the satellite and cable industry provides opportunities for Asian and other immigrant services. | Развитие спутникового и кабельного телевидения дает возможность организовать обслуживание для выходцев из стран Азии и других иммигрантов. |
| The Asian Group fully supported the Director-General's current budget proposals and the principle of zero real growth. | Группа стран Азии полностью поддерживает представленные Генеральным директором предложения по бюджету и принцип нуле-вого реального роста. |
| Those data will then be linked to the overall Asian comparison. | Затем эти данные будут включены в общее сопоставление по странам Азии. |
| There are signs that some Asian TNCs are also switching some of their sales from domestic to export markets. | Существуют признаки того, что некоторые расположенные в Азии ТНК также переключают некоторую часть своих продаж с внутреннего рынка на экспорт. |
| ∙ Most of the respondents service their debt in dollars, although some Japanese and Asian firms use the ringgit. | Большинство респондентов обслуживают свой долг в долларах, хотя некоторые компании Японии и стран Азии используют ринггит. |
| Such borrowing appeared reasonable as long as various Asian currencies were pegged to the dollar. | Подобная практика кредитования, очевидно, оправданна в том случае, когда валюты различных стран Азии привязаны к доллару. |
| As a result, the financial capacities of a number of Asian TNCs have been weakened, including their capacity to undertake outward FDI. | В результате этого финансовые возможности ряда расположенных в странах Азии ТНК сократились, в том числе их способность осуществлять вывоз ПИИ. |
| The discussion on East Asian experiences was greatly strengthened by contributions from that region. | З. Представители стран Восточной Азии внесли значительный вклад в обсуждение опыта этого региона. |
| We have signed the East Asian subregional agreement on drug control and are carrying out several projects on the basis of memorandums of understanding. | Мы подписали субрегиональное соглашение стран Юго-Восточной Азии по контролю над наркотиками и осуществляем несколько проектов на основе меморандума о понимании. |
| The CHAIRMAN said that he had raised the problem of immigration because it related specifically to Asian immigrants. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он поднял эту проблему, так как она непосредственно связана с иммигрантами из Азии. |
| The Asian financial crisis, by hitting the most vulnerable members of society the hardest, had highlighted the risks inherent in globalization. | Ударив со всей силой по наиболее уязвимым группам общества, финансовый кризис в Азии высветил опасные аспекты глобализации. |
| That was one example of the direct impact of the Asian crisis. | Это - один из примеров прямого воздействия кризиса в Азии. |
| However, times had changed since the onset of the Asian crisis. | Однако после начала кризиса в Азии времена изменились. |
| Similar studies are planned for the Asian and Latin American regions. | Такого рода исследование запланировано для Азии и Латинской Америки. |
| The Latin American and Caribbean, African, Asian and European regions were represented. | На совещании были представлены регионы Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки, Азии и Европы. |
| For example, the Asian newly industrialized countries have been particularly skilful in deploying industrial policy to promote commercial biotechnology. | Например, новые индустриальные страны Азии особенно удачно использовали промышленную политику для поощрения коммерческой биотехнологии. |
| How to address the social consequences of the Asian financial crisis is being considered in many international forums, including the Council. | Вопрос о том, как справиться с социальными последствиями финансового кризиса в Азии, рассматривается на многих международных форумах, включая Совет. |
| Indeed, the Asian and Russian economic crises raised corporate governance to the first rank of policy issues. | Действительно, экономический кризис в Азии и России поднял вопрос о корпоративном управлении на первое место в общественной политике. |
| East Asian policymakers understand that there is little that they can do to alter their neighbors' political systems. | Политики Восточной Азии понимают, что они немного могут сделать, чтобы изменить политические системы своих соседей. |
| Tourist arrivals continued to decline in 1998 as the Asian crisis intensified. | В 1998 году с усилением кризиса в Азии спад в секторе туризма продолжался. |
| The Asian economic crisis has meant fewer Japanese travellers to Guam during 1998. | В результате экономического кризиса в Азии в 1998 году на Гуам приехало меньше японцев. |
| His Government had contributed financially to a number of integrated programmes in Asian and African countries in 2004. | В 2004 году его правительство предоставило финансовые средства для осуществление ряда комплексных программ в странах Азии и Африки. |
| The Hindu religion is the fourth religious minority; it has also grown as a result of the arrival of Asian immigrants. | Четвертым религиозным меньшинством являются индуисты; численность этой общины также резко увеличилась в результате прибытия иммигрантов из стран Азии. |
| Religious education is one of the characteristics of the Buddhist and Hindu Asian communities. | Религиозное образование является характерной особенностью общин выходцев из стран Азии, буддистов и индуистов. |