Примеры в контексте "Asian - Азии"

Примеры: Asian - Азии
After 2017, the urgency of an Asian mercury storage capability is likely to depend on the rate of demand reduction that may be influenced by control measures introduced as part of the global legally binding instrument on mercury currently under development. После 2017 года срочность создания хранилища ртути в Азии будет зависеть от темпов снижения спроса, на которых могут отразиться меры контроля, которые будут приняты в рамках разрабатываемого в настоящее время обладающего обязательной юридической силой глобального документа по ртути.
The International Centre for Integrated Mountain Development has been designated as the Asia-Pacific knowledge hub for water management in Asian mountain regions by the Asia-Pacific Water Forum. Международному центру по комплексному освоению горных районов Азиатско-Тихоокеанским форумом по водным ресурсам были приданы функции азиатско-тихоокеанского информационного центра по вопросам водопользования в горных регионах Азии.
It attended the FAO Workshop on Trends and Transition in Asian Irrigation, held from 19 to 21 January 2009, and disseminated information on new approaches to crop production. Она приняла участие в организованном ФАО 19 - 21 января 2009 года семинаре о тенденциях и переходных процессах в области орошения в Азии и распространила информацию о новых подходах в сельскохозяйственном растениеводстве.
(a) Figures before 1991 are for Russian Federation only, excluding Baltic, Caucasian and Asian Soviet Republics. а) Данные до 1991 года относятся только к Российской Федерации без учета бывших советских республик Балтии, Кавказа и Азии.
The key focus for Asian cooperation projects is in East Timor, with an emphasis on agriculture and food security, education, the judicial system, vocational training and public administration. Значительная часть проектов сотрудничества в Азии сосредоточена в Восточном Тиморе, при этом особое внимание уделяется сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, образованию, судебной системе, профессиональной подготовке и государственному управлению.
For example, both the United Nations and the EU were involved in managing the response to the Asian tsunami in 2004 and the Lebanese crisis in 2006. Например, Организация Объединенных Наций и ЕС участвовали в организации реагирования на цунами в Азии в 2004 году и на ливанский кризис 2006 года.
Mongolia, a North-East Asian country, attaches particular importance to developing environmental cooperation mechanisms in the subregion, as dust and sand storms originating in the expanding Gobi desert have become a familiar phenomenon for inhabitants of Beijing, Seoul, Tokyo and beyond. Монголия, страна, расположенная в Северо-Восточной Азии, придает особое значение развитию механизмов экологического сотрудничества в субрегионе, поскольку пыль и песок, возникающие в пустыне Гоби, стали знакомым явлением для жителей Пекина, Сеула Токио и за пределами региона.
Waste electric products used in developed countries have been exported to Asian developing countries, such as China, India and Pakistan. Пришедшие в негодность электроприборы, использовавшиеся в развитых странах, вывозятся в развивающиеся страны Азии, в частности в Индию, Китай и Пакистан.
This somewhat contradictory rapport between the state administration and the private sector (i.e. conducting close consultations but maintaining independence) has been termed "embedded autonomy", and has been successfully built in the small East Asian NIEs. Такие несколько противоречивые отношения между государственной администрацией и частным сектором (проведение тесных консультаций при одновременном сохранении независимости) были определены в качестве "закрепленная самостоятельность" и были успешно созданы в малых странах с НИС Восточной Азии.
・ A Representative attended the Preparatory Meeting for the Permanent Forum on Indigenous Issues by Asian Indigenous Peoples Pact that was held from 6 to 10 April in Pelabhuhan Latu, Indonesia. Представитель участвовал в совещании по подготовке Пактом коренных народов Азии Постоянного форума коренных народов, которое проходило 6 - 10 апреля в Пелабуханрату, Индонезия.
They also discussed developments in the Asia-Pacific region, and it was suggested that cooperation with political and economic regional organizations and United Nations offices be fostered in the absence of a full-fledged Asian human rights mechanism. Кроме того, они обсудили события, имевшие место в Азиатско-тихоокеанском регионе, и выдвинули предложение - в связи с отсутствием в Азии полномасштабного механизма защиты прав человека - развивать сотрудничество региональных политических и экономических организаций с отделениями Организации Объединенных Наций.
In 2006 and 2007, the Special Rapporteur sent several requests for official invitations mainly to the African and Asian regions, since both regions had not yet been visited by the current mandate-holder. В 2006 и 2007 годах Специальный докладчик направил ряд запросов на официальное приглашение, в основном в страны Африки и Азии, в силу того что эти регионы еще не были охвачены поездками нынешнего обладателя мандата.
It extends well beyond the European Union's immediate neighbourhood to support activities such as the Agency's contribution to the broader initiative on the remediation of uranium mines in Central Asia, the "Asian Nuclear Safety Network" and projects in Latin America. Оно распространяется далеко за пределы непосредственных соседей Европейского союза и предусматривает оказание поддержки таким видам деятельности, как вклад Агентства в более широкую инициативу по экологической реабилитации урановых шахт в Центральной Азии, Азиатская сеть по вопросам ядерной безопасности и проекты в Латинской Америке.
The Asian Group reiterated its support for the strengthening of UNIDO's technical cooperation activities in Central Asia with emphasis on productivity growth, industrial modernization and trade capacity-building, and requested the Secretariat to make efforts to mobilize the necessary resources for that purpose. Азиатская группа вновь высказывается в поддержку укрепления деятельности по техни-ческому сотрудничеству ЮНИДО в Центральной Азии с акцентом на повышение производи-тельности труда, модернизацию промышленного производства и создание торгового потенциала и в этой связи просит Секретариат приложить усилия для мобилизации необходимых для этого ресурсов.
The Asian Migrant Centre promotes the human rights and dignity of migrant workers and their families in Asia so that they are able to become effective partners in sustainable, just and gender-responsive social development. Азиатский центр по миграции содействует осуществлению прав человека и защите достоинства трудящихся-мигрантов и членов их семей в странах Азии, с тем чтобы обеспечить им возможность стать эффективными партнерами в создании устойчивого, справедливого общества, учитывающего гендерные аспекты.
Despite that progress, air pollution levels in Asian cities still exceeded guidelines established by the World Health Organization, resulting in an estimated half a million premature deaths every year. Несмотря на достигнутые успехи, показатели загрязнения атмосферы в странах Азии по-прежнему выше норм, установленных Всемирной организацией здравоохранения, в результате чего каждый год преждевременно умирает порядка полумиллиона человек.
As we seek to strengthen relations among various peoples, we will host the second Asian Beach Games in December 2010, to be sponsored by the Olympic Council of Asia. Руководствуясь нашим стремлением к укреплению отношений между различными народами, мы будем принимать у себя вторые Азиатские пляжные игры в декабре 2010 года, которые будут организованы Олимпийским советом Азии.
In this regard, we take note that the Charter of the Asian Parliamentary Assembly (APA) was adopted in principle, subject to modifications, where necessary, by the member national parliaments for presentation at the next session of the Executive Council of APA. В этой связи мы отмечаем, что Устав Парламентской ассамблеи стран Азии (ПАА) был принят за основу с учетом возможности внесения в него необходимых изменений национальными парламентами государств-членов для рассмотрения на следующей сессии Исполнительного совета ПАА.
In Article 5 Parties, he reported, the use of hydrocarbon foam in appliances was continuing to grow, particularly in the largest Asian and Latin American countries. Он сообщил, что в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, продолжает расти использование углеводородных пеноматериалов в бытовых приборах, в особенности в крупнейших странах Азии и Латинской Америки.
These indicators will be integrated into the joint publication of the State of Asian Cities Report and the State of Latin American Cities Report. Эти показатели будут включены в подготавливаемые совместно доклады о состоянии городов в странах Азии и о состоянии городов в странах Латинской Америки.
In the decades thereafter, the fast-growing East Asian economies managed to achieve much greater macroeconomic stability than the much slower growing countries in Latin America and Africa. В последующие десятилетия быстро развивающимся странам Восточной Азии удалось добиться значительно большей макроэкономической стабильности, чем странам Латинской Америки и Африки, у которых темпы роста были гораздо ниже.
The empirical evidence indicates that lagging infrastructural development could account for as much as one third of the widening income differentials between East Asian and Latin American countries. Эмпирические данные свидетельствуют о том, что увеличение разрыва в уровнях дохода между странами Восточной Азии и Латинской Америки практически на треть может объясняться разницей в темпах развития инфраструктуры.
An Oxfam report (March 2005) on the impact of the 2004 Asian tsunami on women raised alarms about gender imbalances, since the majority of those killed and among those least able to recover were women. В докладе «Оксфам» (март 2005 года) о последствиях цунами в Азии в 2004 году для женщин была высказана обеспокоенность по поводу гендерных диспропорций, поскольку большинство погибших и наименее способных пережить его последствия составили женщины.
Prime Minister Thaksin Shinawatra appointed Dr. Surakiart as Minister of Foreign Affairs in March 2001, a moment when the international community, stung by the Asian financial crisis, had relatively little confidence in Thailand. Премьер-министр Таксин Чинават назначил д-ра Суракиата министром иностранных дел в марте 2001 года, когда международное сообщество, находившееся в шоке от финансового кризиса в Азии, испытывало относительно мало доверия к Таиланду.
Following the Asian tsunami disaster of 26 December 2004, the Special Rapporteur received information that local fishing communities in northern Somalia had been contaminated by tons of toxic and hazardous wastes allegedly dumped in that region during the early 1990s. После катастрофического цунами в Азии 26 декабря 2004 года Специальный докладчик получил информацию о том, что местные рыболовецкие общины в северной части Сомали пострадали от заражения тоннами токсичных и опасных отходов, предположительно сброшенных в этом районе в начале 1990-х годов.