Thirty-three thousand businesses have now signed up in support of New Deal and there is a national drive to recruit more black and Asian New Deal Employers to take on job seekers. |
33000 предприятий заявили, что поддерживают программу "Новый курс", при этом в стране наметилась тенденция к расширению участия в программе предпринимателей из числа представителей чернокожего населения и выходцев из стран Азии, которые осуществляют найм лиц, ищущих работу. |
The Fourth Regional IISL Space Law Conference on Asian Cooperation in Space Activities: a Common Approach to Legal Matters was held in Bangkok from 1 to 4 August 2006. |
С 1 по 4 августа 2006 года в Бангкоке прошла четвертая региональная Конференция МИКП по космическому праву, посвященная теме "Сотрудничество стран Азии в космической сфере: общий подход к правовым вопросам". |
This report presents a synthesis of the national reports submitted by Asian, Latin American, Northern Mediterranean, Central and Eastern European, and other affected country Parties. |
Настоящий доклад содержит сводную информацию о национальных докладах, представленных странами Азии, Латинской Америки, Северного Средиземноморья, Центральной и Восточной Европы и другими затрагиваемыми странами-Сторонами Конвенции. |
The recent crisis in several Asian and other countries sparked worldwide interest in reform of the international financial system. |
Разразившиеся недавно в нескольких странах Азии и других странах кризисы породили во всем мире интерес к реформе международной финансовой системы. |
It was also noted in dialogue with Asian NGOs, that civil society in Asia is relatively newer than that of Africa. |
В ходе диалога с азиатскими НПО также отмечалось, что гражданское общество в Азии возникло относительно недавно по сравнению с таким обществом в Африке. |
Under this wave of criticism and the unrelenting economic decline in the Asian crisis countries, internationally advocated policies have slowly changed. |
Под влиянием этой волны критики и непрекращающегося экономического спада в охваченных кризисом странах Азии пропагандируемые на международном уровне стратегии медленно претерпевали изменения. |
UNU/IAS held an event in October 1996 that brought Asian city planners and scholars together to find solutions to the region's pressing urban problems. |
УООН/ИПР провел в октябре 1996 года мероприятие с участием специалистов по вопросам городского планирования и ученых Азии в целях совместного поиска решений жгучих проблем урбанизации в регионе. |
Prior to the eruption of the Asian financial crisis, patterns of net long-term resource flows remained markedly similar to the ones described in the previous report. |
До начала финансового кризиса в Азии структура чистых долгосрочных потоков ресурсов в значительной степени совпадала со структурой, описанной в предыдущем докладе. |
For 1998, import growth of the developing countries is slowing dramatically largely as a consequence of adjustments to the Asian currency crisis and its contagion effects. |
В 1998 году происходит резкое замедление темпов роста импорта развивающихся стран, что в основном является следствием принятия мер в связи с валютным кризисом в Азии и его последствиями. |
There is the Asian crisis, which now threatens to cause global economic contraction and is already undermining the social and political stability of some nations. |
К ним относится кризис в Азии, который в настоящее время создает угрозу глобального экономического спада и уже подрывает социальную и политическую стабильность в некоторых странах. |
As the East Asian crisis amply demonstrates, private financial markets are vulnerable to sudden changes of perception and confidence often triggered by contagion arising from problems elsewhere. |
Как наглядно видно из примера кризисных событий, произошедших в Восточной Азии, рынки частного капитала очень подвержены внезапным переменам в восприятии и утрате доверия, что зачастую происходит как цепная реакция в результате проблем, возникающих в других регионах. |
While, earlier, economic growth in developing countries was concentrated in several Asian economies and intermittently in Latin America, it now has become more widespread. |
Если в прошлом экономический рост развивающихся стран сосредоточивался в нескольких странах Азии и поочередно - в странах Латинской Америки, то в настоящее время географические рамки экономического роста расширились. |
(b) Action taken in the Asian, Latin American and the Caribbean, and Northern Mediterranean regions. |
Ь) меры, принятые в регионах Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и в северной части Средиземноморья. |
The Asian financial crisis is expected to have moderate negative repercussions in the region in terms of both trade and capital movements. |
Предполагается, что финансовый кризис в Азии будет иметь отрицательные, хотя и умеренные, последствия для региона - как в сфере торговли, так и движения капитала. |
These flows remain, however, highly concentrated, with almost three quarters of total flows going to the 10 largest recipients - mostly Asian and Latin American countries. |
Вместе с тем значительная часть этих ресурсов по-прежнему поступает в ограниченное число стран: почти три четверти общего объема ресурсов приходятся на 10 крупнейших получателей - главным образом страны Азии и Латинской Америки. |
Regional and subregional meetings will be organized in the African and Western Asian regions in the latter part of 1998 and in 1999. |
Во второй половине 1998 года и в 1999 году региональные и субрегиональные совещания будут организованы в Африке и Западной Азии. |
Recent developments in the negotiations on climate change and the Asian currency crisis have once again revealed the interlinkages of forestry with broader economic and environmental matters. |
Недавние изменения в области переговоров по вопросу об изменении климата, а также валютный кризис в Азии вновь выявили взаимосвязь лесного хозяйства с более широкими экономическими и экологическими вопросами. |
A third obvious lesson from the recent East Asian experience is that a swift policy response is required in times of external shock. |
Третий явный урок, который можно извлечь из последнего опыта стран Восточной Азии, состоит в том, что во времена внешних потрясений требуется быстрое принятие ответных политических мер. |
While the economies of Latin America and the Caribbean have continued this pattern of strong trade growth, Asian export growth slowed. |
Позднее в странах Латинской Америки и Карибского бассейна такие высокие темпы увеличения объема торговли сохранились, в то время как рост экспорта стран Азии замедлился. |
Total Asian external debt rose by six per cent to an estimated amount of $666 billion at end-1997. |
Совокупная внешняя задолженность стран Азии увеличилась на 6 процентов и достигла, согласно оценкам, на конец 1997 года 666 млрд. долл. США. |
An Asian Regional Ministerial Workshop on Transnational Crime, whose central theme was the prevention and control of corruption, was held in Manila in March 1998. |
В марте 1998 года в Маниле был проведен Региональный семинар на уровне министров для стран Азии по транснациональной преступности, централь-ной темой которого являлось предупреждение кор-рупции и борьба с ней. |
The impact of the Asian economic situation and such recurrent national disasters as tropical cyclones, tidal waves and global warming on our island economies has yet to be fully appraised. |
Нам еще предстоит в полной мере дать всестороннюю оценку воздействия на экономику наших островных государств экономической ситуации, сложившейся в Азии, и таких хронических стихийных бедствий, как тропические циклоны, приливы и глобальное потепление. |
Finally, the developed as well as many developing countries in Asia and the Pacific have had to cope with the 1997 Asian currency crisis. |
И в-третьих, развитым, а также многим развивающимся странам Азии и района Тихого океана пришлось принимать меры по преодолению последствий азиатского валютного кризиса 1997 года. |
Mr. Raphael Pura, Southern Asia correspondent, The Asian Wall Street Journal |
г-н Рафаэль Пура, корреспондент по странам Южной Азии, "Эйшн уол стрит джорнал" |
The Asian continent accounts for the smallest share of foreign residents with about 4.1% (7140). |
Самыми малочисленными среди иностранцев являются представители стран Азии - примерно 4,1% (7140 человек). |