Of these, the 129 that have expired after a grace period of 90 days were cancelled and the corresponding obligations were closed as at April 2005, while the remaining 202 letters of credit, aggregating $248.68 million, were still included in the liability report. |
Из них 129, которые истекли после 90-дневного периода отсрочки погашения, были аннулированы, а соответствующие обязательства погашены по состоянию на апрель 2005 года, тогда как оставшиеся 202 аккредитива на общую сумму 248,68 млн. долл. США все еще значились в докладе о пассивах. |
Guest Lecturer, LL.M. Program, American University, Washington College of Law, April 1991 |
Лектор по приглашению, Программа получения магистра права, Американский университет, Вашингтонский юридический колледж, апрель 1991 года |
Having performed poorly in a spate of recent state elections, the ruling Congress Party is betting that the new budget will swing voters its way if the national election, currently scheduled for April 2009, is moved forward to this autumn. |
Показав плохие результаты на недавних государственных выборах, правящая партия Конгресса побилась об заклад, что новый бюджет склонит избирателей на свою сторону, если национальные выборы, которые в данный момент намечены на апрель 2009 году, будут передвинуты на эту осень. |
Despite adverse working conditions due to rain and snowfalls, the rehabilitation and extension of the distribution network continued, securing reliable power supply for 85,000 domestic consumers from December 2002 to April 2003. |
Несмотря на неблагоприятные рабочие условия, обусловленные дождями и снегопадами, работы по восстановлению и расширению распределительной сети продолжались, благодаря чему в период с декабря 2002 года по апрель 2003 года было обеспечено бесперебойное электроэнергоснабжение 85000 человек. |
The Advisory Committee notes from paragraph 30.28 that as of April 1995,150 workstations had been connected to the system within the Secretariat as well as 20 permanent missions in New York and 22 in Geneva. |
На основании пункта 30.28 Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на апрель 1995 года в рамках Секретариата к системе подключено 150 автоматизированных рабочих мест, а также 20 постоянных представительств в Нью-Йорке и 22 - в Женеве. |
By April 2004, 10 per cent of the total portfolio of $372.6 million in projects remained unfunded, but this concerned the years 2005 and 2006. |
На апрель 2004 года 10 процентов общего портфеля проектов в 372,6 млн. долл. США оставались непрофинансированными, однако эти данные относились к 2005 и 2006 годам. |
There is one post-judgement appeal involving one accused, which was still awaiting judgement as at April 2003. |
По одной апелляции на вынесенное судебное решение против одного обвиняемого решение по состоянию на апрель 2003 года еще не было вынесено. |
Fifteen least developed countries have been candidate countries as of April 2010, having completed the sign-up phase and working towards full implementation of all initiative principles and criteria. |
По состоянию на апрель 2010 года странами-кандидатами являются 15 наименее развитых стран, прошедших этап присоединения к Инициативе и работающих над полным осуществлением всех ее принципов и критериев. |
This could be done by addressing adaptation at the next FAO European Forestry Commission session, April 2010, and by raising awareness of forest sector policymakers of the choices at forums and pointing to the relevant information and experts. |
С этой целью вопросы адаптации могли бы быть рассмотрены на следующей сессии Европейской лесной комиссии ФАО, апрель 2010 года, а на различных форумах можно было бы информировать представителей директивных органов лесного сектора о существующих вариантах и осведомлять их об имеющейся соответствующей информации и экспертах. |
An MBOSCUDA representative attended and contributed in the plenary discussions of the two-day meeting of NGOs; (b) Permanent Forum on Indigenous Issues side event, fourth session, April 2005, New York, United States of America. |
Представитель АСКРМ принял участие в пленарных обсуждениях двухдневного совещания неправительственных организаций и выступил на нем с заявлением; Ь) параллельное мероприятие Постоянного форума по вопросам коренных народов, четвертая сессия, апрель 2005 года, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки. |
As at April 2008, beneficiary households were in receipt of a base benefit of J$650.00 per beneficiary per month. |
По состоянию на апрель 2008 года домашние хозяйства-реципиенты получали базовую сумму в 650 ямайских долларов на одного человека в месяц. |
Between November 2007 and April 2009, Eritrea hosted the senior leadership of ARS (later the ARS-Asmara faction), including Hassan Dahir Aweys, while its forces conducted repeated attacks on the Transitional Federal Government and AMISOM. |
В период с ноября 2007 года по апрель 2009 года руководство АНОС (а затем и его Асмэрская франция), включая Хасана Дахира Авейса, проживали в Эритрее, при этом силы Альянса постоянно наносили удары по войскам переходного федерального правительства и АМИСОМ. |
Between May 2010 and April 2011, a total of 23 children ranging in age from 2 months to 14 years have become beneficiaries of life-saving surgery or treatment overseas to the extent of TT$6.4 million. |
С мая 2010 года по апрель 2011 года благодаря средствам Фонда в размере 6,4 млн. долл. ТТ в общей сложности 23 детям в возрасте от двух месяцев до 14 лет были сделаны жизнеспасающие операции или предоставлено лечение за границей. |
In addition, as at April 2011, through the reformed roster approach over 5,092 candidates, including 1,971 external candidates, have been endorsed by the field central review bodies. |
Кроме того, по состоянию на апрель 2011 года на основе применения измененного подхода к использованию реестров центральные контрольные органы для полевых миссий одобрили более 5092 кандидатов, включая 1971 внешнего кандидата. |
Analysing the call details, the Group could also determine that Major Guillaume has been in communication with General Mudacumura's staff on a very regular basis (107 communications overall), between January and April 2009. |
Путем анализа записей телефонных разговоров Группа смогла также установить, что майор Гийом поддерживал регулярную связь со штабом генерала Мудакумуры (в общей сложности 107 разговоров) в период с января по апрель 2009 года. |
The case was brought to the People's Court of Daxing District whereby the plaintiff requested the payment of the outstanding balance from July 2006 to April 2007. |
Дело было передано в народный суд района Дасин, в который истец обратился с требованием об уплате остатка суммы за период с июля 2006 по апрель 2007 года. |
Earthjustice also published and circulated the 2003 edition of its report "Issue Paper: Human Rights and the Environment, April 2003". |
В 2003 году «Справедливость на Земле» опубликовала и распространила также свой доклад «Тематический документ: права человека и окружающая среда, апрель 2003 года». |
One example is the Mchinji Social Cash Transfer Pilot Scheme in Malawi, associated with a reduction of under-nutrition by 10.5 percentage points between March 2007 and April 2008. |
Примером такой программы является осуществляемый в Малави экспериментальный социальный механизм передачи наличности Мчинджи, благодаря которому с марта 2007 года по апрель 2008 года масштабы недоедания сократились на 10,5 процента. |
The Sofols have opened offices in various cities in the United States of America with high concentrations of Mexican migrants, and have set up mechanisms which, through April 2005, had issued 372 loans. |
СФК открыли отделения в ряде городов Соединенных Штатов Америки, в которых насчитывается большое число мигрантов-мексиканцев, и наладили механизмы, благодаря которым за период по апрель 2005 года было предоставлено 372 кредита. |
From 2007 to April 2012, 2,504 such facilities were built around the country, raising national coverage from 30 to 47.33 per cent. |
Так, с 2007 года по апрель 2012 года на всей территории страны было построено 2504 системы водоснабжения, благодаря чему уровень охвата по стране вырос с 30% до 47,33%. |
In the period October 2010 - April 2011, 1,923 inspections were carried out under the programme, in which 43 per cent of the workers concerned were women. |
В период с октября 2010 года по апрель 2011 года в рамках этой программы были проведены 1923 проверки; притом что доля женщин среди лиц, подлежавших проверке, составляла 43%. |
From January to April, companies exported 47.4 tons of tantalum ore from North Kivu to the China-based companies Tolead Group and Guilin Jinli New Chemical the same period in 2012, exports totalled 21.2 tons. |
В период с января по апрель компании экспортировали 47,4 тонны танталовой руды из Северного Киву компаниям «Толид груп» и «Гилин Джинли нью кемикэл матириалз», базирующиеся в Китае; за тот же самый период 2012 года общий объем экспорта составил 21,2 тонны. |
Through its Off-Site Source Recovery Program, as of April 2013 the GTRI had recovered more than 32,000 disused, excess or unwanted radioactive sources from NRC or Agreement State licensees. |
По состоянию на апрель 2013 года в рамках программы отслеживания источников за пределами исходных участков по линии инициативы у обладателей лицензий в рамках КЯР или Соглашения о штатах было обнаружено более 32000 отработавших, излишних или ненужных радиоактивных источников. |
As of April 2014, 10,614 families have been certified, 6,916 have received ID cards and 952 have received skills and income generation training. |
По состоянию на апрель 2014 года была проведена сертификация 10614 семей, 6916 семей получили идентификационные карточки, а 952 семьи прошли курсы профессиональной подготовки и обучения приносящим доход видам деятельности. |
The climate is of the Sudano-Sahelian type, characterized by a long dry season from October to April and a rainy season from May to September. |
Климат Буркина-Фасо относится к судано-сахельскому типу и характеризуется длительным сухим сезоном, продолжающимся с октября по апрель, и сезоном дождей, длящимся с мая по сентябрь. |