With regard to the second account, total income from 1999 till April 2003 (as per pledges and signed agreements) amounts to approximately 5.3 million. |
Что касается второго счета, то общий доход с 1999 по апрель 2003 года (согласно объявленным взносам и подписанным соглашениям) составляет приблизительно 5,3 миллиона долларов США. |
The Group expressed its appreciation for these activities undertaken within the Decade, implemented by the OHCHR Indigenous Projects Team during the period May 2002 to April 2003. |
Группа дала высокую оценку этим мероприятиям, проведенным Группой по проектам для коренных народов УВКПЧ в контексте Десятилетия в период с мая 2002 года по апрель 2003 года. |
The London Summit in April 2009 is expected to "bring together leaders of the world's advanced and emerging economies, including the G-20, and representatives of international financial institutions to work cooperatively to restore stability and stimulate global economic growth... |
Ожидается, что намеченный на апрель 2009 года Лондонский саммит «объединит усилия руководителей развитых и новых экономик мира, включая Группу 20, и представителей международных финансовых учреждений в целях совместной работы по восстановлению стабильности и стимулированию глобального экономического роста... |
Secretary General of Conference for the golden jubilee of the Egyptian Civil Code (April 1998) |
Генеральный секретарь Конференции, посвященной празднованию золотого юбилея Гражданского кодекса Египта (апрель 1998 года) |
The UNECE secretariat contributed to all meetings of the Group (Belgrade, July 2001, November 2001 and April 2002). |
Представители секретариата ЕЭК ООН участвовали во всех совещаниях этой Группы (Белград, июль 2001 года, ноябрь 2001 года и апрель 2002 года). |
The Permanent Mission of Kuwait to the United Nations in its communication dated 13 June 2002, reported that there were approximately 673,227 migrant workers in Kuwait as of April 2002, representing over 130 nationalities. |
В своем сообщении от 13 июня 2002 года Постоянное представительство Кувейта при Организации Объединенных Наций информировало о том, что по данным на апрель 2002 года в Кувейте находились приблизительно 673227 трудящихся-мигрантов более чем 130 национальностей. |
The outcomes of the Forum will be presented during the twelfth session of the Commission, at its first review session, scheduled for April 2004. |
Итоги Форума будут представлены во время двенадцатой сессии Комиссии на первой сессии по проведению обзора, запланированного на апрель 2004 года. |
Hence, partnerships that relate to water, sanitation and human settlements are expected to be a focus at the Commission's review session in April 2004. |
Таким образом, в центре внимания запланированной на апрель 2004 года предстоящей сессии Комиссии по обзору будут партнерские отношения, связанные с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами. |
Similar surveys also indicated the emergence of new areas of concern, particularly the Fik zone of Somali region where the global acute malnutrition rate reached an alarming 33.9 per cent in April. |
Аналогичные обследования также свидетельствовали об возникновении новых проблемных областей, в частности зоны Фик в регионе Сомали, где по состоянию на апрель показатель общей недостаточности питания достиг тревожного уровня 33,9 процента. |
As of April 2003, seven African countries (Benin, Burkina Faso, Mali, Mauritania, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania) had reached the "completion point", where debt is effectively cancelled. |
По состоянию на апрель 2003 года семь африканских стран (Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Мавритания, Мозамбик, Уганда и Объединенная Республика Танзания) вышли на этап «завершения процесса» и их задолженность успешно аннулирована. |
Small arms in the Pacific, seminar with Harvard School of Public Health and University of British Columbia, April 2003 |
Стрелковое оружие в Тихоокеанском регионе, семинар с участием Гарвардской школы общественного здравоохранения и Университета Британской Колумбии, апрель 2003 года; |
Between May of 2002 and April of 2003 alone, there were 497 performances in the United States by 32 Cuban artists or groups, whose artistic level, quality and audience popularity should have garnered over $13 million. |
Только в период с мая 2002 года по апрель 2003 года в Соединенных Штатах состоялось 497 выступлений 32 кубинских музыкальных групп, которые вследствие их уровня, качества и способности собрать аудиторию должны были бы получить более 13 млн. долл. США. |
Origin: Intergovernmental Group of Twenty-four on Monetary Affairs, ministerial communiqué, Washington, D.C., 23 September 2000 and April 2001 |
Впервые изложено: В коммюнике министров Межправительственной группы 24 по валютным вопросам, Вашингтон, округ Колумбия, 23 сентября 2000 года и апрель 2001 года |
Secretary-General overseeing the signing celebration of the African Nuclear Weapon Free Zone Treaty, Cairo, April 1996. |
генеральным секретарем мероприятий по празднованию подписания Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, Каир, апрель 1996 года; |
As of April 2000 women who are unable to work due to a high-risk pregnancy receive the equivalent of their salary from the NII, up to 100 per cent of the average wage. |
По состоянию на апрель 2000 года, женщины, которые были не в состоянии работать ввиду беременности с высокой степенью риска, получали эквивалентную заработную плату от НИС в размере до 100% своей средней заработной платы. |
April 2001: Seminar organized in Budapest by Hungary and Canada on international embargoes and sanctions in relation to small arms and light weapons; |
апрель 2001 года: семинар, организованный в Будапеште Венгрией и Канадой по вопросу о международных эмбарго и санкциях на поставки стрелкового оружия и легких вооружений; |
The period covered by the report is from July 2001 to April 2002 in order to ensure timely issuance of the report in compliance with the six-week rule. |
Для обеспечения своевременного выпуска доклада в соответствии с правилом о шести неделях в нем охватывается период с июля 2001 года по апрель 2002 года. |
Owing to the timing in the preparation and issuance of the proposed budget, it did not include resource requirements related to the deployment of an additional formed police unit that was expected to occur prior to the holding of elections scheduled for April 2007. |
С учетом сроков подготовки и выпуска предлагаемого бюджета она не включает потребности в ресурсах, касающиеся развертывания дополнительного сформированного полицейского подразделения, которое, как ожидается, произойдет до проведения выборов, запланированных на апрель 2007 года. |
First, in Darfur there are serious allegations of indiscriminate and disproportionate Sudanese Government air strikes from January through April, with some villages bombarded for as long as 10 days. |
Во-первых, в Дарфуре, согласно серьезным утверждениям, имели место неизбирательные и непропорциональные воздушные удары, нанесенные суданским правительством в период с января по апрель, и некоторые деревни подвергались бомбардировке в течение 10 дней. |
The revised draft guidelines were reviewed by the Bureau of the preparatory session of the working group that met in Geneva in June 2000 to assist UNEP to prepare documentation for the first meeting of government experts scheduled for April 2001. |
Пересмотренный проект руководящих принципов был рассмотрен участниками совещания бюро подготовительной сессии рабочей группы, которое было проведено в июне 2000 года в Женеве с целью оказания ЮНЕП содействия в подготовке документации к первому совещанию правительственных экспертов, намеченному на апрель 2001 года. |
As of April 2007, Policy Support Instrument arrangements had been approved for four countries: Cape Verde, Nigeria, the United Republic of Tanzania and Uganda. |
По состоянию на апрель 2007 года было одобрено решение об использовании Механизма поддержки политики в отношении четырех стран: Кабо-Верде, Нигерии, Объединенной Республики Танзания и Уганды. |
The Korenica and Udbina civil courts were without judges from May 1998 until April 1999 while the Donji Lapac civil court had been without judges since 1995. |
В Коренице и Удбине общегражданские суды оставались без судей с мая 1998 года по апрель 1999 года, тогда как общегражданский суд в Дони-Лапаце неукомплектован судьями с 1995 года. |
A conference of Ministers of Trade and two meetings of Ministers for Foreign Affairs have been scheduled for November 2001 and April 2002. |
На ноябрь 2001 года и апрель 2002 года запланированы соответственно совещания министров торговли и две встречи министров иностранных дел. |
Phase II provides for the online reporting, processing and implementation of the prescribed policies and procedures concerning the reimbursement (as of April 2000 this functionality has yet to be specified and developed) and control of the contingent-owned equipment. |
Вторая очередь позволит автоматизировать представление отчетов, обработку данных и выполнение требований и процедур, касающихся возмещения расходов (по состоянию на апрель 2000 года этот блок еще не был четко определен и разработан), а также контроль за движением имущества, принадлежащего контингентам. |
Twenty-seven of the cases occurred between September 2004 and April 2005 in various locations such as Argun, Grozny and Koren-Benoj. |
27 случаев исчезновения произошли в период с сентября 2004 года по апрель 2005 года в различных местах, в частности в Аргуне, Грозном и Корен-Беное. |