She led the ICT competitiveness agenda in a project implemented by Chemonics International in Moldova for the United States Agency for International Development (USAID) (April 2007-October 2009). |
Она руководила программой развития конкурентоспособности в области ИКТ в рамках проекта, который осуществляла в Молдове компания "Кимоникс Интернэшнл" для Агентства международного развития Соединенных Штатов (апрель 2007 - октябрь 2009 года). |
Mentally and physically impaired children and children with disabilities are accorded preferential access to health care and receive medicines free of charge in accordance with the orders issued by the Ministry of Health and the Medical Industry in April 2005, May 2007 and November 2009. |
Дети с нарушением умственного и физического развития, дети инвалиды получают льготное медицинское обслуживание и обеспечиваются лекарствами бесплатно (приказы Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Туркменистана, апрель 2005 г., май 2007 г., ноябрь 2009 г.). |
In addition, new import-restrictive measures taken by G-20 economies over the period from October 2010 to April 2011 have doubled to 0.6 per cent of total G20 imports compared to the previous six months. |
Кроме того, принятые странами Г20 за период с октября 2010 года по апрель 2011 года новые меры по ограничению импорта распространяются на 0,6 процента совокупного импорта Г20, что вдвое превышает показатель шестимесячной давности. |
As of April 2005, the three organs of the Special Court - the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry (including the Office of the Principal Defender) - had a total combined staff of 340 locally- and internationally-recruited personnel. |
По состоянию на апрель 2005 года суммарный штат трех органов Специального суда - камер, Канцелярии Обвинителя и Секретариата (включая Канцелярию Главного защитника) - составлял 340 сотрудников, набранных на местной и международной основе. |
In the run-up to the 2005 NPT Review Conference, Japan's Minister of Foreign Affairs sent a letter to Colombia, urging early ratification of the Treaty (April 2005). |
З) в преддверии Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО министр иностранных дел Японии направил Колумбии письмо, в котором содержится настоятельная просьба осуществить скорейшую ратификацию Договора (апрель 2005 года). |
It should be pointed out that, at the request of the Papalote Children's Museum, 52 of the works that were entered in the competition were exhibited from February to April 2004 to inform visitors to the museum about HIV/AIDS and non-discrimination. |
Следует указать, что по просьбе Музея ребенка в Папалоте работы, представленные на конкурс, экспонировались с февраля по апрель 2004 года в этом музее с целью ознакомить его посетителей с темой ВИЧ/СПИДа и вопросами борьбы с дискриминацией. |
(c) Hands-on-training in CGE modelling, IRIC and Monash University of Australia (Manila, April); |
с) в практических учебных занятиях по моделированию методом ВОР, организованных ИИМК и австрийским Монашским университетом (Манила, апрель); |
The third confirmation, in the amount of USD 173,548, is dated 8 January 1991 and relates to payments due in April and May 1990, and an unpaid balance in September 1990. |
Третье подтверждение, датированное 8 января 1991 года, касается платежей, причитавшихся за апрель и май 1990 года, а также не выплаченного в сентябре 1990 года остатка на общую сумму в 173548 долл. США. |
Early storyboards with initial character designs were created between December 1997 and January 1998, and further character designs and location sketches followed between January and April 1998. |
Предварительные наброски главных персонажей были созданы в период с декабря 1997 года по январь 1998 года, затем, с января по апрель 1998 года, делались начальные зарисовки и прорабатывались остальные персонажи. |
As of April 2015, India's total proven crude oil reserves are 763.476 million metric tons, while gas reserves stood at 1,490 billion cubic metres (53 trillion cubic feet). |
По состоянию на апрель 2015 года суммарные доказанные запасы сырой нефти в Индии составляют 763,476 миллионов метрических тонн, а запасы газа - 1490 миллиардов кубических метров (53 триллиона кубических футов). |
2 #14 (May 1987) and the immediately following Suicide Squad series issues #1-8 (May 1987-December 1987) and #12-16 (April 1988-August 1988), written by John Ostrander; and The Spectre vol. |
2 #14 (май 1987) и последовавшими за этим выпускам серии комиксов Отряд самоубийц #1-8 (май 1987-декабрь 1987) и #12-16 (апрель 1988-август 1988) авторства Джона Острандера; а также в The Spectre vol. |
At the Fernando de Noronha Archipelago and Atol das Rocas off Brazil, parturition takes place at the end of the dry season from February to April, while at other locations in the Southern Hemisphere, females give birth during the Amazon summer in November and December. |
В архипелаге Фернанду-ди-Норонья и на атолле Рокас в водах Бразилии роды приходятся на конец засушливого сезона с февраля по апрель, тогда как в других местах Южного полушария самки приносят потомство во время сезона дождей в ноябре и декабре. |
Constructed on a site near the Lincoln Memorial between September 1926 and April 1927, the pink Milford granite memorial is 20 feet (6.1 m) high with a 150-foot (46 m) diameter base. |
Памятник построен на месте возле Мемориала Линкольну в период с сентября 1926 года по апрель 1927 года, розового цвета мемориал из милфордского гранита (англ.)русск. высотой 20 футов (6,1 м) с постаментом диаметром 150 футов (46 м). |
By 1904 he was sending Europeans to Rangoon for ordination (April) and holding a public novice ordination of the Englishman M. T. de la Courneuve (October). |
В 1904 г. он посылал европейцев на постриг в Рангун (апрель) и самостоятельно провел публичную церемонию посвящения в послушники англичанина М. Т. де ла Курнёв (октябрь). |
The project came to fruition in November 1936 (although the copyright page declares the date of publication as April 1936), but the book had so many typographical errors that Lovecraft insisted on an errata sheet (which was also faulty). |
Проект был реализован в ноябре 1936 года (хотя на странице авторского права указана дата публикации - апрель 1936 года), но в этом издании было так много типографских ошибок, что Лавкрафт настоял включить туда список опечаток (который также оказался некачественным). |
The road was periodically improved and in 1950 the cantonal authorities created a plan whereby the pass could be kept open all through the year, and not closed to traffic between October and late April like most Alpine passes at this altitude. |
Дорога периодически усовершенствовалась, и в 1950 году администрацией кантона был принят план, по которому дорога через перевал должна была бы обеспечивать круглогодичное сообщение, а не была бы закрыта с октября по апрель, как большинство дорог через альпийские перевалы такой высоты. |
She was based at Taranto starting in November 1918 to April 1919, but during that time, she deployed to Corfu, from 10 November 1918 to 26 January 1919. |
Линкор базировался в Таранто с ноября 1918 по апрель 1919 года, однако временно с 10 ноября 1918 по 26 января 1919 располагался близ острова Корфу. |
This second Deathlok went on to a 34-issue series cover-dated July 1991 to April 1994, plus two summer annuals in 1992 and 1993. |
Он появлялся в 34 выпусках серии с июля 1991 года по апрель 1994 года, а также в двух одиночных выпусках в 1992 и 1993 годах. |
Examples include his Éloge funèbre of the bishop Grégoire (1830), his Mémoire for the political rehabilitation of Marshal Ney (1833), and his plea for the accused of April 1835. |
Примеры его деятельности включают его «Панегирик епископу Грегуару» (1830), «Записку для политической реабилитации маршала Нея» (1833), и «Призыв к обвиняемому» (апрель 1835). |
In Friday's hearing, Fein reviewed with Manning the forms that officers filled out after meeting with Manning during his detention at Quantico's brig, where he was held under a heightened confinement status from July 2010 to April 2011. |
Во время слушания в пятницу прокурор Фейн вместе с Мэннингом просмотрел отчеты, которые заполнялись после посещений Мэннинга представителями администрации во время его пребывания в тюрьме Квантико, где он находился на условиях строгого режима заключения с июля 2010 года по апрель 2011 года. |
The Korenica and Udbina civil courts were without judges from May 1998 until April 1999 while the Donji Lapac civil court has been without judges since 1995. |
В гражданских судах Кореницы и Удбины судей не было с мая 1998 года по апрель 1999 года, а в гражданском суде Дони-Лапца должности судей вакантны с 1995 года. |
As mentioned in the April 1995 report, the joint proposal prepared by the Special Commission and IAEA for the export/import mechanism called for in paragraph 7 of Security Council resolution 715 (1991) was submitted to the Sanctions Committee in February 1995. |
Как об этом говорится в докладе за апрель 1995 года, совместное предложение, подготовленное Специальной комиссией и МАГАТЭ относительно создания механизма наблюдения за экспортом/импортом в соответствии с пунктом 7 резолюции 715 (1991) Совета Безопасности, было представлено на рассмотрение Комитета по санкциям в феврале 1995 года. |
Professional Juvenile judge in the Courts of First Instance of experience: Cotonou and Ouidah simultaneously from 1984 to April 1988. |
Судья по делам несовершеннолетних в судах первой инстанции в Котону и Уида, 1984 год - апрель 1988 года |
A number of binding constitutional principles have been adopted to guarantee the establishment of a democratic Government that will take regional diversity into consideration in the framework of a strong central Government, and the date for free elections for the Constituent Assembly has been set for April 1994. |
Был принят ряд имеющих обязательную силу конституционных принципов с целью обеспечения условий, в которых при создании демократического правительства при сохранении сильной центральной власти учитывались бы специфические черты каждого региона; была также назначена дата проведения свободных выборов в учредительное собрание - апрель 1994 года. |
Academic Vocation Award 2004, given by Fundación del Libro and Lazara Grupo Editor, Feria Internacional del Libro, Buenos Aires, Argentina, April 2004. |
Награда за академические достижения, 2004 год, присуждена Книжным фондом и Редакционной группой Ласара, международная книжная ярмарка, Буэнос-Айрес, Аргентина, апрель 2004 года. |