Led Ghana's negotiating team to negotiate and sign an agreement between the Government of Ghana and Stanley Associates Engineering Ltd. of Edmonton, Alberta, Canada, a multinational corporation - April 1988. |
Возглавлял группу представителей Ганы на переговорах по согласованию и на подписании соглашения между правительством Ганы и транснациональной корпорацией "Стэнли ассошиэйтс энджиниринг лтд.", базирующейся в Эдмонтоне (провинция Альберта, Канада), - апрель 1988 года. |
A recent assessment of activities (April 1999) noted that particular efforts had been made to involve women in all project activities at the decision-making level and as active beneficiaries. |
В контексте недавней оценки деятельности (апрель 1999 года) было отмечено, что особые усилия прилагаются для охвата женщин всеми проектными мероприятиями на уровне принятия решений и в качестве активных бенефициаров. |
In view of the short preparatory time for the proposed second World Assembly on Ageing (April 2002), it was requested that this proposal be considered at an early date by the Council and by the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Ввиду того, что для подготовки предлагаемой второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (апрель 2002 года) осталось немного времени, была сделана просьба о том, чтобы это предложение было рассмотрено как можно скорее Советом и Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой сессии. |
The decision on the role of the United Nations system contains 24 operative paragraphs, calling for a series of substantive reports to assist the Preparatory Committee at its second substantive session, scheduled for April 2000, in considering further action and initiatives. |
Решение о роли системы Организации Объединенных Наций, изложенное в 24 пунктах постановляющей части, предусматривает подготовку ряда докладов по вопросам существа для оказания Подготовительному комитету помощи в рассмотрении дальнейших действий и инициатив на его второй очередной сессии, намеченной на апрель 2000 года. |
The WHO Area Office in Belgrade had reported for the period from November 1992 to April 1993 that water purification chemicals were in short supply as a result of the lack of fuel and related products. |
Зональное отделение ВОЗ в Белграде в своем докладе за период с ноября 1992 года по апрель 1993 года сообщило об истощении запасов химикатов для очистки воды в результате нехватки топлива и связанных с ним продуктов. |
As of April 1998, the Ombudsmen had 7,300 pending cases, of which 2,250 were lodged in the first four months of 1998 alone. |
По состоянию на апрель 1998 года омбудсменам было передано 7300 дел, из которых 2250 были представлены только в течение первых четырех месяцев 1998 года. |
We attach similar importance to the meeting of the Commission on Sustainable Development scheduled for April 1999, which will help deepen our preparation for the special session. |
Аналогичную важность мы придаем совещанию Комиссии по устойчивому развитию, проведение которого запланировано на апрель 1999 года и благодаря которому мы сможем более серьезно подготовиться к специальной сессии. |
Secretary to the Meeting of State EXCOs for the Environment (MEXCOE) (April 1990-August 1995). |
Секретарь совещания представителей штатов по вопросам окружающей среды (апрель 1990 года - август 1995 года). |
Within the context of the second project, training was provided to member States in the first training workshop on computer software packages for population policies and sustainable development (Amman, April 1996). |
В контексте второго проекта для представителей государств-членов была организована профессиональная подготовка в рамках первого учебного практикума по системам компьютерного программного обеспечения в области демографической политики и устойчивого развития (Амман, апрель 1996 года). |
Second, it is not likely that private demand would fully compensate for the fiscal drag arising from a hike in the consumption tax scheduled for April 1997 and a significant decline in public spending once the present programme ends. |
Во-вторых, представляется маловероятным, что рост частного спроса полностью компенсирует негативные налоговые факторы, связанные с намеченным на апрель 1997 года повышением налога на потребление, и значительное сокращение объема государственных расходов, которое произойдет после завершения нынешней программы. |
(b) Meeting of experts on conflict prevention, in cooperation with International Peace Academy, New York, April 1994; |
Ь) Встреча экспертов по предупреждению конфликтов, в сотрудничестве с Международной академией мира, Нью-Йорк, апрель 1994 года; |
"Monitoring and achieving women's equal rights", Training Seminar for Women of Central and Eastern European Countries (CEECs), Bratislava, April 1994. |
"Контроль за соблюдением и достижение равных прав для женщин", учебный семинар для женщин стран Центральной и Восточной Европы, Братислава, апрель 1994 года. |
The composition of the Icelandic labour force, by occupation was in April 1994 as follows (in per cent): |
Структура рабочей силы Исландии по профессиям по состоянию на апрель 1994 года была следующей (в процентах): |
Between July 1997 and April 1998, Governments thus adopted a series of sharp adjustment measures, supported by commitments of massive international financial assistance under the leadership of IMF. |
В связи с этим в период с июля 1997 года по апрель 1998 года правительства приняли ряд жестких корректировочных мер, которые сопровождались обещанием крупной международной финансовой помощи по линии МВФ. |
The third meeting of its Preparatory Committee in April next year will be a critical step towards building an outcome to the 2000 Review Conference which enables the non-proliferation regime successfully to address the most challenging period in its 30-year history. |
Третья же сессия ее Подготовительного комитета, намеченная на апрель будущего года, станет важным шагом на пути подготовки таких результатов обзорной Конференции 2000 года, которые позволят режиму нераспространения успешно преодолеть наиболее сложный период его тридцатилетней истории. |
"Co-working spouses in the Luxembourg crafts industry", Chamber of Skilled Trades - Centre for Promotion and Research, April 1997 |
"Помогающие супруги в области ремесленничества в Люксембурге", Палата ремесел - Центр развития и исследований, апрель 1997 года |
UNFPA did not include in its consolidated database all country office action plans relating to the audit reports on nationally executed expenditure as at April 2004, owing to staff constraints and the late receipt of the plans. |
По состоянию на апрель 2004 года ЮНФПА не включил в свою сводную базу данных все планы действий страновых отделений, касающиеся докладов о проведенной ревизии расходов по линии национального исполнения, из-за нехватки кадровых ресурсов и несвоевременного поступления этих планов. |
Between May 2002 and April 2003, 34 notifications of final regulatory actions had been submitted to the secretariat, of which eight were for chemicals not currently subject to the interim PIC procedure. |
За период с мая 2002 года по апрель 2003 года секретариату было представлено 34 уведомления о принятии окончательных регламентационных постановлений, в том числе 8 - по химическим веществам, в настоящее время не подпадающим под действие временной процедуры ПОС. |
Proposed by the Office of Internal Oversight Services and the World Bank and adopted at the Fourth Conference of International Investigators, Brussels, April 2003 |
Предложено Управлением служб внутреннего надзора и Всемирным банком и утверждено на четвертой Конференции международных следователей, Брюссель, апрель 2003 года |
The period covered by the report will be from July 2001 to April 2002 in order to ensure timely issuance of the report in compliance with the six-week rule. |
Этот доклад будет охватывать период с июля 2001 года по апрель 2002 года, с тем чтобы обеспечить его своевременный выпуск с учетом правила о шести неделях. |
April 2004: extended bureaux meeting (2-3 days) to review draft strategic plan, and resolve questions of prioritisation of working projects and elements in light of the resources availability, etc. |
Апрель 2004 года: расширенное совещание бюро обоих органов (два-три дня) для рассмотрения проекта стратегического плана и вопросов приоритезации рабочих проектов и элементов в свете наличия ресурсов и т.д. |
Finally, the claimant submitted documentation and correspondence dated from July 1983 to April 1990 that evidenced the progress the claimant made in relation to the project. |
Наконец, заявитель представил документацию и корреспонденцию за период с июля 1983 года по апрель 1990 года, из которой можно проследить за ходом выполнения проектных работ заявителем. |
The First Optional Protocol entered into force in 2000 and, as of April 2006, 78 States parties had recognized the competence of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to examine individual communications. |
Первый Факультативный протокол вступил в силу в 2000 году, и, по состоянию на апрель 2006 года, 78 государств-участников признали компетенцию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин разбирать индивидуальные сообщения. |
Delivery of supplies from December 2002 to April 2003 amounted to over $3 million, while items worth $1.95 million were distributed to health facilities. |
За период с декабря 2002 года по апрель 2003 года были осуществлены поставки на сумму свыше 3 млн. долл. США. |
The losses caused to the Ministry of Transport by the embargo between May 2003 and April 2004 were on the order of $143.23 million. |
Ущерб, причиненный блокадой министерству транспорта в период с мая 2003 года по апрель 2004 года, составил порядка 143,23 млн. долл. США. |