| Extremely urgent defence motion for a stay of proceedings including the appearance by the applicant scheduled for April 2000, filed on 17 April 2000. | Чрезвычайно срочное ходатайство защиты об отсрочке разбирательства, в том числе явки заявителя, назначенное на апрель 2000 года, подано 17 апреля 2000 года. |
| Ms. Shameem took on the chairmanship of the Working Group from April 2009 to April 2010. | В период с апреля 2009 года по апрель 2010 года должность Председателя Рабочей группы занимала г-жа Шамим. |
| Between April 2008 and April 2009, the losses in this sector were calculated to be $18.7 million. | В период с апреля 2008 года по апрель 2009 года причиненный блокадой ущерб составил 18,7 млн. долл. США. |
| April 1996 The Security Council adopted resolution 1053 (1996) of 23 April 1996 which recognized that there were destabilizing military training camps in eastern Zaire. | Апрель 1996 года Совет Безопасности принял резолюцию 1053 (1996) от 23 апреля 1996 года, в которой он признал существование военных лагерей по подготовке диверсантов в восточной части Заира. |
| The following workshops were or will be organised between April 1995 and April 1996: | В период с апреля 1995 года по апрель 1996 года были или будут организованы следующие рабочие совещания: |
| There are six women presidents of court as of April 1997. | На апрель 1997 года шесть женщин являлись председателями судов. |
| Periodic briefings were held by the President of the Council to deal with aspects of the programme for April. | Председателем Совета проводились периодические брифинги по рассмотрению аспектов программы работы на апрель. |
| Between October and April, the hydrometeorological conditions are less favourable. | С октября по апрель гидрометеорологические условия менее благоприятны. |
| The status of the CDR as of April 2003 is described in the following paragraphs. | В нижеследующих пунктах охарактеризован статус ЦХД по состоянию на апрель 2003 года. |
| A similar outreach to the legal sector is being planned in April 2004. | Аналогичные мероприятия для юридического сектора запланированы на апрель 2004 года. |
| As at April 2009, there had been 4,643 registered foreign workers in the country. | На апрель 2009 года в стране насчитывалось 4643 иностранных рабочих. |
| Training courses for police officers and prosecutors were organized during the period from November to April each year. | Курсы подготовки сотрудников полиции и прокуратуры проводятся ежегодно в период с ноября по апрель. |
| An informal consultative meeting was scheduled for April at which delegations would receive more information on prioritization in the GNA. | На запланированном на апрель неофициальном консультативном совещании делегации получат дополнительную информацию о расстановке приоритетов в ОГП. |
| It covers the months of March and April 2006. | Он охватывает март и апрель 2006 года. |
| 2.1 The communication describes the situation of the authors' brothers as of April 2008 in the following terms. | 2.1 В сообщении охарактеризовано положение братьев автора по состоянию на апрель 2008 года. |
| The Board of Auditors audited the capital master plan project from February to April 2012. | Комиссия ревизоров проводила ревизию проекта «Генеральный план капитального ремонта» с февраля по апрель 2012 года. |
| From February to April 2010, in Cauca, two teachers were killed, allegedly by members of FARC-EP. | В период с февраля по апрель 2010 года в Кауке, предположительно членами РВСК-НА, были убиты два учителя. |
| Source: International Monetary Fund, database of the World Economic Outlook April 2013. | Источник: Международный валютный фонд, Перспективы развития мировой экономики, апрель 2013 года, база данных. |
| [28] Interviews with United Nations heads of agencies, Nairobi, April 2012. | [28] Из бесед с руководителями учреждений Организации Объединенных Наций, Найроби, апрель 2012 года. |
| Between January and April 2011, some 60 individuals had been sent there. | В период с января по апрель 2011 года туда было направлено порядка 60 человек. |
| As at April 2013, the Authority had issued 14 exploration contracts, covering approximately one million square kilometres of the seafloor. | По состоянию на апрель 2013 года Орган заключил 14 контрактов на разведку, которые покрывают примерно миллион квадратных километров морского дна. |
| The Independent High Electoral Commission announced that 265 political entities and 50 coalitions were participating in the April elections. | Независимая высшая избирательная комиссия объявила, что в намеченных на апрель выборах участвуют 265 политических организаций и 50 коалиций. |
| In all, 25 working sessions for the same number of departments and offices were conducted between February and April 2014. | В период с февраля по апрель 2014 года было проведено в общей сложности 25 рабочих совещаний для того же числа департаментов и управлений. |
| Cuba stated that the economic damage caused by the blockade amounted to $1,157,327,000,000 as at April 2013. | Куба заявила, что по состоянию на апрель 2013 года экономический ущерб от этой блокады составил 1157327000000 долл. США. |
| This year's report on the activities undertaken by UNCTAD in support of Africa covers the period May 2013 to April 2014. | Нынешний доклад посвящен деятельности ЮНКТАД, осуществлявшейся в интересах Африки в период с мая 2013 года по апрель 2014 года. |