Table 6 sets out the number of import responses submitted per year between May 2003 and April 2008 and published in PIC Circulars XVIII to XXVII, along with the number of Parties that submitted the import responses. |
В таблице 6 показано число ответов об импорте, представленных за каждый год с мая 2003 года по апрель 2008 года и опубликованных в циркулярах ПОС XVIII-XXVII, вместе с числом Сторон, представивших ответы об импорте. |
Decisions, orders or rulings in the "Government" and "Butare" cases between August 1999 and April 2000 |
Решения, постановления и распоряжения по делам «правительства» и «Бутаре» за период с августа 1999 года по апрель 2000 года |
In response to a question from one Committee member, the representative of UNDP explained that the mission by UNDP and international experts that had been planned for April 2007 had been postponed until the third quarter of 2007 after one of the experts had fallen ill. |
В ответ на вопрос, поступивший от одного из членов Комитета, представитель ПРООН пояснил, что миссия ПРООН и международных экспертов, которая была запланирована на апрель 2007 года, отложена до третьего квартала 2007 года в связи с болезнью одного из экспертов. |
The Committee agreed to start with the preparation of a regional profile of the housing sector in countries of South-East Europe based on decisions reached at the High-level Conference on Housing Reforms in South East Europe (Paris, April 2003). |
Комитет принял решение приступить к подготовке регионального обзора жилищного сектора в странах юго-восточной Европы на основе решений, принятых на Конференции высокого уровня по реформе жилищного сектора в юго-восточной Европе (Париж, апрель 2003 года). |
As many of the authors of the CPI manual will be at the next meeting of the Ottawa Group on Price Indexes planned for April 2001, on that occasion an informal meeting of the technical expert group on CPI will be organized to review the manual. |
Поскольку многие авторы руководства по ИПЦ примут участие в работе следующего совещания Оттавской группы по индексам цен, запланированного на апрель 2001 года, в ходе этого мероприятия будет организовано неофициальное заседание технической группы экспертов по ИПЦ для рассмотрения руководства. |
The Working Group noted that, as of April 2002, the Liability Convention had become binding for 82 States and the Registration Convention had become binding for only 44 States; in addition, 97 States were parties to the Outer Space Treaty. |
Рабочая группа отметила, что по состоянию на апрель 2002 года Конвенция об ответственности стала обязательной для 82 государств, а Конвенция о регистрации стала обязательной только для 44 го-сударств; кроме того, 97 государств являются участниками Договора по космосу. |
The authorized staffing of the Department of Political Affairs as at April 2009 comprised 269 posts, including 49 posts recently approved for the strengthening of the Department and the United Nations Liaison Office at Addis Ababa. |
Утвержденный штат Департамента по политическим вопросам по состоянию на апрель 2009 года состоял из 269 должностей, включая 49 должностей, недавно утвержденных с целью укрепления Департамента и для Отделения связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
Mr. Posch reviewed the recent activities of CCE, provided information on the outcome of the twelfth CCE workshop on critical loads and levels (April 2002, Sorrento, Italy), and outlined plans for future activities. |
Г-н Посх представил обзор деятельности, проделанной КЦВ в последнее время, а также информацию об итогах двенадцатого рабочего совещания КЦВ по критическим нагрузкам и уровням (апрель 2002 года, Сорренто, Италия) и изложил планы в отношении будущей деятельности. |
He succeeds Thomas Hammarberg, who resigned on 31 December 1999 after having served as Special Representative since May 1996, and Michael Kirby who served as Special Representative from 23 November 1993 to April 1996. |
Он сменил Томаса Хаммарберга, подавшего в отставку 31 декабря 1999 года и работавшего Специальным представителем с мая 1996 года, и Майкла Кёрби, выполнявшего функции Специального представителя с 23 ноября 1993 года по апрель 1996 года. |
The Team of Specialists on Industrial Restructuring contributed to the organization of a Workshop on "Policy and Regulatory Options for Promoting Industrial Restructuring" focusing on the issues related to transition economies scheduled for April 2003. |
Группа специалистов по реструктуризации промышленности содействовала организации рабочего совещания по теме "Выбор политики и форм регулирования для оказания содействия реструктуризации промышленности", посвященного проблемам стран с переходной экономикой, которое намечено на апрель 2003 года. |
Conference of the Open Society Institute and the European Public Health Alliance on effective advocacy for health in Europe, Riga, April 2003 |
Конференция Института открытого общества и Европейского альянса здравоохранения на тему «Действенная пропаганда здравоохранения в Европе», Рига, апрель 2003 года |
From February to April 2002, the Council of Europe Directorate of Youth and Sport led and supported two brainstorming sessions on youth policy development for the staff of the Department of Youth. |
В период с февраля по апрель 2002 года Управление по вопросам молодежи и спорта Совета Европы организовало для сотрудников Департамента по вопросам молодежи два коллективных обсуждения проблем, касающихся разработки политики в интересах молодежи. |
(b) Annual Assembly of the National Science and Technology Development Agency, April 2000, attended by 700 delegates and organized by the Agency (a Thai government agency); |
Ь) ежегодная ассамблея Национального агентства по развитию науки и техники, апрель 2000 года; приняло участие 700 делегатов, организована Агентством (тайское государственное ведомство); |
Panellist, "Law Reform and Environmental Protection, Conference on South-east Asia: Law Reform and Societies in Transition", organized by the Harvard International Law Society, Harvard Law School, Cambridge, MA, April 1995. |
Участвовал в дискуссии экспертов по теме "Реформа права и охрана окружающей среды" на Конференции по реформе права и переходным обществам в Юго-Восточной Азии, организованной Гарвардским обществом международного права, Гарвардская школа права, Гарвардский университет, Кембридж, Массачусетс, апрель 1995 года. |
As of April 2000, China had concluded extradition treaties with 11 countries, including the Russian Federation, Romania, Bulgaria, the Republic of Mongolia and Cambodia, with which it was conducting cooperative activities in the areas of extradition and legal assistance. |
По состоянию на апрель 2000 года, Китай заключил договоры об экстрадиции с 11 странами, в том числе с Российской Федерацией, Румынией, Болгарией, Республикой Монголия и Камбоджей, с которыми осуществляется сотрудничество в области экстрадиции и правовой помощи. |
Ad hoc committee for the establishment of the International Criminal Court, New York, United Nations Headquarters, April 1995 and August 1995 |
Специальный комитет по вопросу об учреждении международного уголовного суда, Нью-Йорк, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, апрель 1995 года и август 1995 года |
PARIS - "April is the cruelest month," wrote T.S. Eliot at the beginning of his great poem, "The Waste Land." |
ПАРИЖ. «Самый жестокий месяц - это апрель», - написал Т.С. Элиот в начале своей великой поэмы «Бесплодная земля». |
Taking into account the contracts at April 1998, the representation of the developing countries remained at 27 per cent for special service agreements and 29 per cent for personnel service agreements against 24 and 34 per cent, respectively, during the previous biennium. |
Судя по контрактам, заключенным на апрель 1998 года, представленность развивающихся стран составляла 27 процентов в соглашениях о специальных услугах и 29 процентов в соглашениях о кадровых услугах по сравнению соответственно с 24 и 34 процентами в предыдущем двухгодичном периоде. |
Subsequent OIOS audits of the Mission by a visiting audit team during June 1996 and May-June 1997 and by the resident auditor during the periods from August 1996 to April 1997 and from August to December 1997 gave special attention to the procurement process. |
В ходе последующих проверок Миссии выездной ревизионной группой УСВН в июне 1996 года и мае-июне 1997 года, а также проверок ревизором-резидентом в период с августа 1996 года по апрель 1997 года и с августа по декабрь 1997 года особое внимание уделялось процессу закупок. |
Development of a relational database system for Locode; transfer of UN/LOCODE 2001.2 data into system and data validation (April 2002) |
Разработка реляционной системы базы данных для ЛОКОД; перевод данных ЛОКОД ООН 2001.2 в систему и подтверждение правильности данных (апрель 2002 года) |
a) Annex 17 to the Convention on International Civil Aviation, issued by the International Civil Aviation Organization, Edition Seven - April 2002 |
а) приложения 17 к Конвенции о международной гражданской авиации, опубликованного Международной организацией гражданской авиации, седьмое издание, апрель 2002 года; |
Provided comments and inputs to the secretariat on proposed reporting principles and reporting elements (April 2008 - May 2009). |
е) представление замечаний и внесение вклада в работу секретариата над предлагаемыми принципами и элементами отчетности (апрель 2008 года - май 2009 года). |
This plan builds on the lessons learned and past results achieved within the framework of the first implementation plan (2007-2009), as well as on the multifaceted conclusions and commitments of the Forums of Madrid (January 2008) and Istanbul (April 2009). |
Этот план строится на извлеченных уроках и прошлых результатах, достигнутых в рамках первого плана по осуществлению (2007 - 2009 годы), а также на многогранных выводах и обязательствах, сформулированных на форумах в Мадриде (январь 2008 года) и Стамбуле (апрель 2009 года). |
Further agreements have been reached to improve the quality of aid to fragile States (Dili Declaration, April 2010) and the quality of development assistance by middle-income countries, civil society organizations and NGOs (Bogota Statement, March 2010). |
Были достигнуты новые договоренности для повышения качества помощи уязвимым государствам (Дилийская декларация, апрель 2010 года) и качества помощи в целях развития, оказываемой странами со средним уровнем доходов, организациями гражданского общества и неправительственными организациями (Боготское заявление, март 2010 года). |
As of April 2010, the distribution of 27 countries in debt distress and at high risk confirms higher vulnerabilities of highly indebted poor countries, as well as some non-highly indebted poor countries. |
По состоянию на апрель 2010 года распределение 27 стран, имеющих большое долговое бремя и подвергающихся высокому риску, подтверждает более высокую степень уязвимости бедных стран с крупной задолженностью, а также некоторых не относящихся к ним стран. |