From January to April, UNMIN intensified its monitoring of conflict situations in the regions of Nepal in the context of the ceasefire code of conduct and the Comprehensive Peace Agreement, primarily through its Office of Civil Affairs and in close coordination with OHCHR. |
В период с января по апрель МООНН активизировала свою работу по отслеживанию конфликтных ситуаций в округах Непала в контексте кодекса поведения при прекращении огня и Всеобъемлющего мирного соглашения, главным образом через свой Отдел по гражданским вопросам и в тесной координации с УВКПЧ. |
(a) Development of the conceptual design (April 2003 - March 2004) |
а) разработка концептуальной структуры (апрель 2003 года - март 2004 года); |
Between May 2007 and April 2008, the United States Department of the Treasury continued to harass and persecute the financial and banking institutions of countries all over the world, so that they would be discouraged from conducting any kind of transaction with Cuba. |
В течение периода с мая 2007 года по апрель 2008 года министерство финансов Соединенных Штатов Америки продолжало притеснять и преследовать в мировом масштабе финансовые учреждения и банки других стран, с тем чтобы добиться прекращения любых отношений и любых операций с Кубой. |
April 2006 - "Significance of the CPT for the prevention of torture and inhuman or degrading treatment or punishment - cooperation between the CPT and States Parties", presentation at the seminar on the European Convention on Human Rights, (Slovak Republic). |
Апрель 2006 года - "Значение КПП для предупреждения пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания - сотрудничество между КПП и государствами-участниками", выступление на семинаре по Европейской конвенции по правам человека (Словацкая Республика). |
The report indicates that the project "Gender, ethnicity and guidance", which ran from May 2005 to April 2007, aimed at fighting inequalities of any kind in the educational system and in the labour market. |
В докладе указывается, что «Проект гендерное равенство, этническое происхождение и ориентация», который осуществлялся с мая 2005 года по апрель 2007 года, был направлен на борьбу с неравенством любого типа в системе образования и на рынке труда. |
The European Court of Human Rights made use of this provision in 45 cases in 2007 and in 27 cases between January and April 2008. |
На этом основании Европейский суд по правам человека в 2007 году воспользовался этим положением в 45 случаях, а с января по апрель 2008 года - в 27 случаях. |
Additionally, the General Population Act (1974) and its Regulation (April 2000) establish the legal regime governing migration in Mexico for the purpose of regulating the volume, structure, and distribution of the population in the national territory. |
Кроме того, Общий закон о населении (1974 год) и Регламент к нему (апрель 2000 года) предусматривают правовой режим, регулирующий миграцию в Мексику, с целью упорядочивания объема, структуры и распределения населения по национальной территории. |
"Conceptual framework for the justiciability of economic, social and cultural rights, in the context of drafting an optional protocol to the ICESCR", Lisboa, April 2004 |
«Концептуальная основа возможности защиты через суд экономических, социальных и культурных прав в контексте подготовки Факультативного протокола к МПЭСКП», Лиссабон, апрель 2004 года |
Mr. Ngeno (Kenya), speaking on behalf of the African Group, said that the Group was concerned at the 155 million euros in contributions outstanding as at April 2006, with the resulting suspension of the voting rights of 45 Member States. |
Г-н Нгено (Кения), выступая от имени Группы африканских государств, выражает обеспокоенность Группы тем, что на апрель 2006 года сумма невыплаченных взносов достигла 155 млн. евро, а также в связи с вытекающим из этого приостановления права голоса 45 государств-членов. |
April 2009, December 2011 and 2013 (multiple) |
апрель 2009 года, декабрь 2011 года, декабрь 2013 года (многолетний план) |
According to the April 2014 displacement tracking matrix of the International Organization for Migration (IOM), nearly 138,000 persons were internally displaced, compared with 350,000 at the height of displacement. |
Согласно данным из разработанной Международной организацией по миграции (МОМ) схемы отслеживания перемещенных лиц за апрель 2014 года, число перемещенных внутри страны лиц составляло почти 138000 человек по сравнению с 350000 человек на самом пике этого процесса. |
Council members stressed that these commitments must be adhered to and that the agreed milestones of April and the complete elimination deadline of 30 June must be met. |
Члены Совета акцентировали внимание на том, что эти обязательства должны быть выполнены и что согласованные контрольный срок - апрель - и крайний срок полной ликвидации - 30 июня, должны быть выдержаны. |
(a) Albania (review mission in October 2011; peer review April 2012); |
а) Албания (миссия по проведению обзора в октябре 2011 года; экспертный обзор - апрель 2012 года); |
4 Briefing on e-Tourism: Burkina Faso (May 2009), Mauritania (April 2009), Guinea (September 2009), Benin (October 2009). |
Четыре брифинга по электронному туризму: Буркина-Фасо (май 2009 года), Мавритания (апрель 2009 года), Гвинея (сентябрь 2009 года), Бенин (октябрь 2009 года). |
They had still not been sold off at the time of the audit (April 2009) and should therefore have still been found in the assets records; |
Эти автотранспортные средства все еще не были проданы во время проведения ревизии (апрель 2009 года); в этой связи информация о них должна фигурировать в учетных данных об имуществе; |
From December 2002 to April 2003, his account was credited with $250,000 in instalments of $40,000 to $60,000 every month from the account of Elyas Haddad in Liberia. |
С декабря 2002 года по апрель 2003 года на его счет поступило 250000 долл. США в виде переводов на сумму от 40000 долл. США до 60000 долл. США каждый месяц со счета Элиаса Хаддада в Либерии. |
The toolkit was disseminated to JITAP countries at two subregional seminars - in Lusaka, Zambia (April) for English-speaking countries and in Dakar, Senegal (May) for French-speaking countries. |
Эта серия инструментов была распространена среди стран - участниц СКПТП на двух субрегиональных семинарах - в Лусаке, Замбия (апрель), для англоязычных стран и в Дакаре, Сенегал (май), для франкоязычных стран. |
(May 2004 to April 2005 and calendar year 2004) |
(Май 2004 года - апрель 2005 года и календарный 2004 год) |
Alexandre Lazard, Lazare Lazard and Simon Lazard (founders) Alexandre Weill David David-Weill Pierre David-Weill André Meyer Michel David-Weill Ken Costa Bruce Wasserstein Lazard's board of directors as of April 2018. |
Александр Лазар, Лазар, Лазар и Симон Лазар (учредителей) Александр Вейль Давид Давид-Вейль Пьер Дэвид-Уэйл Андре Мейер Мишеля Давид-Уэйла Кен Коста Брюс Вассерштейн Совет директоров компании Lazard по состоянию на апрель 2018 года. |
It participated in the OECD pre-mission to Bulgaria in December 1994 and two members of the secretariat are expected to be included in the OECD review team for Bulgaria (April 1995). |
Секретариат участвовал в предварительной миссии ОЭСР в Болгарии в декабре 1994 года, и, как ожидается, два члена секретариата будут включены в группу по проведению обзора ОЭСР в Болгарии (апрель 1995 года). |
As of April 1991, the average class size in primary schools is 40.6 students, middle schools 48.8 and high schools 50.6. (cf. 51.5, 65.5 and 58.1 in 1980). |
По состоянию на апрель 1991 года в различных школах среднее число учащихся в классе являлось следующим: начальные школы - 40,6 учащихся, средние школы - 48,8 и училища - 50,6 (в 1980 году эти показатели соответствовали 51,5, 65,5 и 58,1). |
Provision has therefore been made for fuel costs for UNOSOM-owned vehicles for three months (March, April and May), and also for vehicles owned by contingents. |
Ввиду этого были предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на топливо для принадлежащего ЮНОСОМ автотранспорта на трехмесячный период (март, апрель и май), а также для автотранспорта, принадлежащего контингентам. |
April: Preparation of reports, including two national workshops with a working meeting in between and work by groups on each chapter as proposed above |
Апрель: Подготовка докладов, включая проведение двух национальных рабочих семинаров, а также, в период между ними, рабочего совещания, и в соответствии с вышеизложенными предложениями работа групп по подготовке каждой главы |
While the median (fiftieth percentile) grade of men was that of P-4 between December 1987 and April 1997, over the same time period the median grade of women was P-3. |
В то время как медианным (пятидесятая процентиль) классом должностей для мужчин в период с декабря 1987 года по апрель 1997 года являлся класс С-4, медианным классом должностей для женщин в течение того же периода являлся класс С-3. |
UNICEF is currently working with OAU on preparations for the launching of the African Decade for Education in September 1997 and on the Conference of African Ministers of Education in April 1998. |
В настоящее время ЮНИСЕФ совместно с ОАЕ работает над подготовкой мероприятий в ознаменование Африканского десятилетия образования, которое начнется в сентябре 1997 года, и Конференции министров образования африканских стран, проведение которой намечено на апрель 1998 года. |