Representatives of the Government of Italy confirmed that an Italian helicopter was temporarily exported to Eritrea from October 2010 to April 2012 for the purpose of carrying out mining surveys. |
Представители правительства Италии подтвердили, что итальянский вертолет был временно экспортирован в Эритрею с октября 2010 года по апрель 2012 года в целях обследования месторождений полезных ископаемых. |
The present report is submitted in accordance with the above requests and provides information on the activities undertaken by the Office of the High Commissioner (OHCHR) and United Nations human rights mechanisms during the period from May 2013 to April 2014. |
Настоящий доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми просьбами и приводит информацию о деятельности Управления Верховного комиссара (УВКПЧ) и правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций в период с мая 2013 года по апрель 2014 года. |
In response to questions regarding the organization of work of the Committee, Mr. Sollund clarified that he planned to hold a meeting in the first half of 2014, tentatively scheduled for April. |
Отвечая на вопросы, касающиеся организации работы Комитета, г-н Соллунн уточнил, что он собирается провести заседание в первой половине 2014 года, предварительно запланированное на апрель. |
As at April 2012, the Republic of Korea had concluded nuclear cooperation agreements with 25 countries and several others were either in the pipeline or under negotiation. |
По состоянию на апрель 2012 года Республика Корея заключила соглашения о ядерном сотрудничестве с 25 странами; еще несколько соглашений находятся на стадии разработки или согласования. |
Annual allowance in euros (for April) |
Выплаты по линии годового оклада за апрель |
The financial implications of the Secretary-General's recommendations, as set out in paragraph 29 of the report, dated from April 2008 and had since been revised. |
Финансовые последствия реализации рекомендаций Генерального секретаря, указанные в пункте 29 доклада, были рассчитаны по состоянию на апрель 2008 года и впоследствии были пересмотрены. |
The Working Party considered the report of the EU Task Force which, between December 2001 and April 2002, attempted to identify the best practice concerning the implementation of the provisions on infrastructure charging. |
Рабочая группа рассмотрела доклад целевой группы ЕС, которая в период с декабря 2001 по апрель 2002 года пыталась выявить оптимальную практику осуществления положений о взимании сборов за пользование инфраструктурой. |
April 1991 (Washington, D.C., United States of America) |
Апрель 1991 года (Вашингтон, О.К., США) |
(b) Jordan (April); |
Ь) Иорданию (апрель); |
While implementation of the new Penal Code was formally scheduled for April 2005, in practice, the courts had already handed down severe penalties for custom killings in two cases. |
Хотя вступление в действие нового Уголовного кодекса формально намечено на апрель 2005 года, на практике суды уже дважды выносили суровые приговоры за преступления, связанные с обычаями. |
We look forward to the second Review Meeting of the Contracting Parties, scheduled for April 2002, to demonstrate our full compliance with the requirements of the Convention. |
Мы ожидаем проведения второй обзорной конференции участвующих сторон, которая запланирована на апрель 2002 года, для того чтобы продемонстрировать полное соблюдение нами требований Конвенции. |
Satisfaction was expressed about the increase in the percentage of meetings held by regional and other major groupings that had been provided with interpretation services during the period from July 2001 to April 2002. |
Было выражено удовлетворение в связи с повышением процентной доли заседаний региональных и других основных групп, обеспеченных устным переводом в период с июля 2001 года по апрель 2002 года. |
As of April 2005, Thailand had cleared 3,548,808 square metres, of which 2,697,690 square metres were handed over to the communities. |
На апрель 2005 года Таиланд расчистил 3548808 квадратных метров, из которых 2697690 квадратных метров были переданы общинам. |
The hottest month for the western and southern regions of the country is April; for most of North India, it is May. |
Наиболее жаркий месяц для западных и южных районов - апрель, а для большей части Северной Индии - май. |
From December 1996 to April 2001, Crippen was President of Thiokol Propulsion, which produced the Space Shuttle Reusable Solid Rocket Motors and other defense and commercial solid rocket motors. |
С декабря 1996 по апрель 2001 года Криппен занимал должность президента компании Thiokol, занимавшейся производством боковых ускорителей МТКК «Спейс шаттл» и других твердотопливных ракетных двигателей. |
He was the head coach of the Belgian national team from January 2006 to April 2009. |
Он был главным тренером сборной Бельгии с января 2006 года по апрель 2009 года. |
At various times between September 1939 and April 1945, many experiments were conducted at Sachsenhausen, Natzweiler, and other camps to investigate the most effective treatment of wounds caused by mustard gas. |
В различное время с сентября 1939 по апрель 1945 в Заксенхаузене и других лагерях проводились эксперименты по обнаружению наиболее эффективного способа лечения ранений, полученных воздействием горчичного газа. |
As of April 2009, Toms had distributed 140,000 pairs of shoes to children in Argentina, Ethiopia, South Africa as well as children in the United States. |
По состоянию на апрель 2009 года, TOMS распределила 140000 пар по Аргентине, Эфиопии, Южной Африке и Соединенным Штатам. |
From December 2009 to April 2010 there took place in the Arts Santa Mònica Gallery in Barcelona a great retrospective exhibition on his life and his work, called Monzó. |
С декабря 2009 по апрель 2010 в Arts Santa Mònica в Барселоне проходила большая ретроспективная выставка, посвященная его жизни и творчеству. |
The Belgian UFO wave was a series of purported sightings of triangular UFOs in Belgium, which lasted from 29 November 1989 to April 1990. |
Бельгийская волна НЛО - серия предположительных наблюдений неопознанных летающих объектов в Бельгии, которая длилась с 29 ноября 1989 года по апрель 1990 года. |
Between February and April 1820, he worked on his portrait of Ludwig van Beethoven, which is probably the most well-known representation of the composer today. |
С февраля по апрель 1820 году Штилер написал портрет Людвига ван Бетховена, который на сегодняшний день является по всей видимости самым известным изображением великого композитора. |
From October 1937 to April 1939, Luvsansharav's troika investigated 25,785 cases and condemned 20,099 persons, including over 16,000 lamas, to execution. |
С октября 1937 по апрель 1939 года тройка Лувсаншарава расследовала 25785 дел и осудила 20099 лиц, в том числе более 16 тысяч лам. |
From July 2008 to April 2009 he was the deputy leader of the party «United Centre», the creation initiative of which belonged to the head of the administration of President Yushchenko - Viktor Baloha. |
С июля 2008 по апрель 2009 года - заместитель лидера партии «Единый Центр», инициатива о создании которой принадлежала главе администрации президента Ющенко - Виктору Балоге. |
The April's in her eyes: it is love's spring, And these the showers to bring it on. |
В её глазах - апрель, весна любви, а слезы - дождь весенний. |
His country welcomed the positive developments in South Africa and the substantial progress that had been made towards eliminating apartheid, including the scheduling of the first free elections, to be held in April 1994. |
Иран приветствует позитивные перемены в Южной Африке и важный прогресс, достигнутый в борьбе за ликвидацию апартеида, включая проведение намеченных на апрель 1994 года первых свободных выборов в этой стране. |